Примеры в контексте "Finding - Вывод"

Примеры: Finding - Вывод
This finding was followed by the Committee in its views adopted on 16 July 2001 and on 21 March 2002. Этот вывод был подтвержден Комитетом в его мнениях, принятых 16 июля 2001 года и 21 марта 2002 года.
This finding was confirmed recently by Mr. Robert Serry, Special Coordinator for the Middle East Peace Process, in his condemnation of these heinous acts. Г-н Роберт Серри, Специальный координатор ближневосточного мирного процесса, недавно подтвердил этот вывод, осудив эти постыдные акты.
The Group intends to discuss and corroborate this finding with the Panel of Experts on Somalia, and through further discussions with the competent authorities of the two countries. Группа намеревается обсудить и подтвердить этот вывод с Группой экспертов по Сомали, а также посредством дальнейших обсуждений с соответствующими властями обеих вышеупомянутых стран.
Finally, the State party submits that the author did not provide any evidence that would support a finding that the judge was biased. Наконец, государство-участник отмечает, что автор не привел никаких доказательств, подтверждающих вывод о необъективности судьи.
Delegations noted the report's finding to implement the recommendation to strengthen cooperation with regional organizations, which would be beneficial to the Department of Political Affairs. Делегации отметили сделанный в докладе вывод о выполнении рекомендации по укреплению сотрудничества с региональными организациями, что должно способствовать деятельности Департамента по политическим вопросам.
[(a) Issue a preliminary finding; or [а) публикует предварительный вывод; или
Concerning the responsibility of international organizations, he noted the finding of the Special Rapporteur in paragraph 331 on the insufficient data on relevant practice. Что касается ответственности международных организаций, то оратор отмечает вывод Специального докладчика, приведенный в пункте 331 доклада, относительно недостаточности данных о соответствующей практике.
It further observed, in a footnote, that this finding also followed article 4 of the International Law Commission articles. Кроме того, она отметила в сноске, что этот вывод также вытекает из статьи 4 статей КМП.
Even the Court of second instance had made a similar finding with regard to the fault of the doctor, disputing only the permanency of the harm suffered. Суд второй инстанции также сделал аналогичный вывод в отношении того, что врачебная ошибка имела место, подвергнув сомнению лишь необратимый характер причиненного ущерба.
Each had access to the courts to challenge the underlying basis for his detention, in particular, the finding that he was an unlawful entrant. Каждый мог обратиться в суд, с тем чтобы оспорить основную причину своего заключения под стражу, в частности вывод о том, что он являлся лицом, незаконно въехавшим в страну.
It took note of the OIOS finding that a number of deficiencies during development and implementation had caused partially avoidable increases in the contract cost. Он принимает к сведению вывод УСВН о том, что ряд недочетов в ходе разработки и внедрения системы привели к увеличению расходов по контракту, чего в определенной степени можно было бы избежать.
The second sentence of paragraph 2 deals with the case in which the finding of the State of origin does not satisfy the requesting State. Второе предложение пункта 2 касается случая, когда вывод государства происхождения не удовлетворяет государство, обращающееся с просьбой.
An important emerging finding is that reliance on commodity exports is not a priori and in all cases a disadvantage. Из вышесказанного вытекает важный вывод о том, что зависимость от экспорта сырьевых товаров не является априори и всегда недостатком.
Concerning the follow-up to its recommendations, OIOS procedures required that every finding should be discussed with management during the audit, evaluation and inspection stages. Что касается выполнения его рекомендаций, то в соответствии с процедурами УСВН требуется, чтобы в ходе этапов ревизии, оценки и инспекции с руководством обсуждался каждый вывод.
One delegate pointed out that an interesting finding of the OECD e-commerce surveys was the substantial share of foreign transactions in e-commerce. Один делегат отметил, что в обследованиях ОЭСР в области электронной торговли был сделан интересный вывод о значительной доле внешних транзакций в электронной торговле.
Another remarkable finding is a correlation between the human development index at the national level and the proportion of slum dwellers. Еще один интересный вывод состоит в том, что национальный индекс развития человеческого потенциала имеет тесную корреляцию с долей населения, проживающего в трущобах.
The main finding is that the major component of urban growth in most countries is not migration, but natural increase of the urban population. Основной вывод состоит в том, что главным компонентом роста городов в большинстве стран является не миграция, а естественное увеличение городского населения.
Several representatives confirmed the finding, contained in the report, of an increase in drug abuse among young people in developing countries and countries in transition. Ряд представителей подтвер-дили содержащийся в докладе вывод о росте зло-употребления наркотиками среди молодежи в разви-вающихся странах и странах с переходной эконо-микой.
In finding a violation of article 17 of the Covenant, the Committee observed that: Сделав вывод о нарушении статьи 17 Пакта, Комитет отметил следующее:
For this reason the Special Rapporteur fully endorses the Commission on Human Rights' finding that all religions are or may be affected by defamation. Поэтому Специальный докладчик полностью поддерживает вывод Комиссии по правам человека о том, что все религии являются или могут стать объектом диффамации.
This finding underlines the fact that what programme managers require, first and foremost, is timely and high-quality support from common administrative services and help desks. Этот вывод подчеркивает, что руководителям программ требуется прежде всего своевременная и высококачественная поддержка со стороны общих административных служб и справочных служб.
This finding very much corresponds to the understanding of Pithelky: Такой вывод в полной мере соответствует точке зрения Питкетли:
A key finding was that there is a wide variation of ICT job titles and that inconsistency among ICT units is prevalent. Главный вывод заключается в том, что существует большое разнообразие должностных функций сотрудников по вопросам ИКТ и повсеместное отсутствие согласованности между подразделениями по ИКТ.
The follow-up investigation confirmed the earlier finding that the mill had not been targeted by the IAF in the course of a pre-planned attack. Последующее расследование подтвердило сделанный ранее вывод о том, что завод не был объектом заранее спланированного удара ВВС Израиля.
This finding of the Commission on the Legal Empowerment of the Poor (2008) has wide ranging and serious implications for individuals and societies. Этот вывод, сделанный Комиссией по соблюдению гарантий юридических прав малоимущих (2008 год), имеет далеко идущие и серьезные последствия как для отдельных людей, так и для общества.