Equally revealing is the finding that the elderly and their families may accept assistance from the formal care sector only as a last resort. |
Столь же убедительным является вывод о том, что пожилые люди и их семьи могут принять помощь от формального сектора попечения только в качестве последнего средства. |
The recently issued human development report has confirmed this finding. |
Недавно опубликованный доклад по развитию человечества подтверждает этот вывод. |
Available evidence, including staff testimony, supports a finding that the project was not properly planned. |
Имеющиеся доказательства, включая показания сотрудников, подкрепляют вывод о том, что проект не был должным образом спланирован. |
The situation noted during the mission undertaken to four countries in the region confirmed this finding. |
Факты, собранные в ходе поездки по четырем странам данного региона, подтверждают данный вывод. |
The examination of a large number of sentences appears to confirm this finding. |
Результаты изучения большого количества приговоров, как представляется, подтверждают этот вывод. |
The first finding that the Special Rapporteur would like to highlight is the extraordinary diversity of conditions in United States prisons. |
Первый вывод, который Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, касается чрезвычайно разнообразных условий в тюрьмах Соединенных Штатов. |
However, this finding should not be interpreted as necessarily indicating an FDI switch to these regions in response to the crisis. |
Однако этот вывод не следует интерпретировать как обязательно свидетельствующий о переориентации ПИИ на эти регионы под влиянием кризиса. |
But this negative finding cannot form a basis for admissibility in respect of articles 6 and 7. |
Однако этот отрицательный вывод не может служить основой для решения о приемлемости по статьям 6 и 7. |
As discussed below, this finding is reinforced when the purpose of the resolution is considered.. |
Как это отмечено ниже, данный вывод дополнительно подтверждается рассмотрением цели данной резолюции. |
The Committee notes its previous finding that the author did not have a fair trial. |
Комитет обращает внимание на сделанный им ранее вывод о том, что автору не было обеспечено справедливое судебное разбирательство. |
An important finding of the study related to the issue of equity. |
Важный вывод в упомянутом исследовании ВОЗ был сделан по вопросу об осуществлении принципа справедливости. |
This finding was confirmed by women doctors in Kabul, who felt that the figure may be even higher. |
Этот вывод был подтвержден кабульскими женщинами-врачами, по мнению которых эта доля может быть даже выше. |
See para. 72 for another finding of the same audit report. |
Другой вывод, сделанный в том же докладе по итогам ревизии, см. в пункте 72. |
The key finding of the review process is that significant movement towards sustainability has occurred at the local level. |
Основной вывод, сделанный в процессе обзора, заключается в том, что на местах были предприняты значительные шаги на пути к устойчивому развитию. |
Visual presentations should be clear and simple, conveying one finding or a single concept. |
Визуальное представление должно быть простым и четким и содержать один вывод или одну концепцию. |
The finding of a violation of article 3 has a declaratory character. |
Вывод о нарушении статьи З носит пояснительный характер. |
This finding was also confirmed by recent World Bank data (see table). |
Такой вывод был также подтвержден недавно представленными данными Всемирного банка (см. таблицу). |
An investigation may conclude with a finding, based on the available evidence, that an allegation is unsubstantiated. |
По итогам расследования на основе собранных доказательств может быть сделан вывод о необоснованности поступившего сообщения. |
Another finding was the importance attached to work and life balance and flexible work. |
Другой вывод состоит в том, что обеспечению баланса между выполнением производственных обязанностей и личной жизнью, а также гибкости рабочего процесса придается важное значение. |
This finding has also been reinforced by broader international experience. |
Этот вывод также подкрепля-ется более широким международным опытом. |
The major finding of our consultations has been the value attributed to reports. |
Основной вывод, сделанный нами после консультаций, касался значения, придаваемого докладам. |
However the Panel's finding on the issue of the actual profits NIOC achieved make consideration of the amended numbers unnecessary. |
В то же время вывод Группы относительно полученной НИОК фактической прибыли устраняет необходимость в рассмотрении исправленных цифр. |
The preliminary finding, or the decision not to proceed, shall include conclusions and reasons therefor. |
Предварительный вывод или решение не принимать дальнейших мер по данному вопросу сопровождаются заключениями и их обоснованием. |
Another key finding is the recognition that the development of national capacity is the key factor to address global environmental problems successfully. |
Другой важнейший вывод - признание того, что развитие национального потенциала является ключевой предпосылкой успешного решения глобальных экологических проблем. |
This finding was supported by an informal comparative experiment conducted by one of the food-security projects. |
Этот вывод был подтвержден неофициальным сравнительным экспериментом, проведенным в рамках одного из проектов обеспечения продовольственной безопасности. |