Примеры в контексте "Finding - Вывод"

Примеры: Finding - Вывод
Finding 4: Even though measuring UNDP efficiency is difficult, the existing evidence is that strengthening the efficiency of projects and programmes is a major challenge. Вывод 4: Несмотря на то, что измерение результативности работы ПРООН является трудной задачей, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что повышение результативности проектов и программ представляет собой серьезный вызов.
Partner surveys corroborated this finding. Этот вывод подтверждают и результаты опросов партнерских организаций.
Other reports support this finding. Другие доклады подтверждают этот вывод.
I fully share this finding. Я полностью разделяю этот вывод.
Interviews confirmed this finding. Проведенные собеседования подтвердили этот вывод.
The first finding is the Conditional Inference result. Второй вывод касается условного результата.
Modelled results confirm this finding. Данные моделирования подтверждают этот вывод.
This finding is based upon the combination of lack of supporting evidence, insufficient depreciation and betterments. Этот вывод основан на совокупности оснований, включая отсутствие соответствующих доказательств, недостаточный уровень амортизации и внесение усовершенствований.
Since UNDP is strategically committed to supporting poverty-oriented capacity development, this finding is of some concern and warrants closer critical scrutiny. Поскольку стратегическая задача ПРООН заключается в содействии созданию потенциала с установкой на ликвидацию нищеты, этот вывод вызывает определенную обеспокоенность и обусловливает необходимость более обстоятельного анализа.
Their main finding is that the non-English online population is growing much faster than expected. Их главный вывод сводится к тому, что число тех, кто не пользуется английским языком в онлайновом режиме, растет значительно быстрее, чем ожидалось.
However, the Appeals Chamber specified that it did not believe that the additional finding of itself warranted any heavier sentence. Тем не менее Апелляционная камера конкретно указала, что она не считает, что ее дополнительный вывод дает основания для вынесения какого бы то ни было более сурового приговора.
The key finding of the study was that the most successful areas of the UNICEF-assisted project are mass media and in-school curriculum. Основной вывод, сделанный по итогам этого исследования, заключался в том, что самыми успешными компонентами этого проекта, осуществляемого при поддержке ЮНИСЕФ, являются деятельность средств массовой информации и пересмотр школьных программ.
That finding appears to be systemic and UNDP-wide, rather than a particular feature of the environment and energy practice. Этот вывод, как представляется, носит общесистемный характер и не является отличительной характеристикой практической деятельности в области окружающей среды и энергетики; так обстоит дело в масштабах всей ПРООН.
Another finding has to do with the tasks to be carried by each one of them. Другой вывод касается выполняемых мужчинами и женщинами обязанностей.
This finding was adopted by the Panel in the Second Report.The Second Report, paras. 55-56. Этот вывод был принят Группой во втором докладе 10/.
I do not consider that the Committee's finding of a violation in respect of Kaya Marcelle Bakker, the author's daughter, withstands analysis. По моему мнению, вывод Комитета о наличии нарушения в отношении дочери автора - Кайи Марселль Баккер не выдерживает критики.
The enforcement branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its preliminary finding or decision not to proceed. Предварительный вывод или решение не принимать дальнейших мер по данному вопросу сопровождаются заключениями и их обоснованием.
That finding suggests that serendipitous gains, in terms of the goals of tertiary prevention, may be derived from such an approach. Этот вывод означает, что с помощью такого подхода может быть обеспечен случайный успех, способствующий достижению целей на этапе третичной профилактики.
When this is associated with the fact that tailgating was the most prevalent form of perceived aggression the finding needs exploring. Если же к этой информации добавить тот факт, что следование впритык к идущему впереди автомобилю является наиболее распространенной формой кажущегося агрессивного поведения, то вышеуказанный вывод заслуживает изучения.
The most important finding of the GMF's Transatlantic Trends survey is that concern about immigrants falls sharply when people are given even the most basic facts. Наиболее важный вывод из глобального опроса ГФМ под названием «Трансатлантические тенденции» является тем, что озабоченность присутствием иммигрантов резко падает, когда людям дают даже самые основные факты.
Studies leading to the requirement of written homeschool agreements as of 1 September 1999 highlighted the finding that pupils were very keen to sign. Исследования, которые привели к установлению с 1 сентября 1999 года письменных соглашений между семьей и школой, подтверждают вывод о том, что ученики проявляли большое желание поставить свои подписи.
This finding highlights the issue of the corporate framework vis-à-vis national demand and priorities and the importance of ensuring organizational flexibility while pursuing maintaining corporate focus. Этот вывод проливает свет на вопрос о значении национальных потребностей и приоритетов в общем контексте коллективных усилий и высвечивает важное значение сохранения за организацией определенной степени свободы действий при неослабном уделении внимания целям совместной деятельности.
The major finding is that the total hereditary risk is 0.3-0.5 per cent per gray to the first generation following radiation. Основной вывод состоит в том, что общий показатель риска развития наследственных заболеваний для первого поколения после воздействия радиации составляет 0,3 - 0,5 процента на грей.
This finding, among others, urges us to start negotiations on an FMCT as quickly as possible in the Conference on Disarmament. И этот вывод среди прочего настоятельно побуждает нас в кратчайший срок начать на Конференции по разоружению переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
She infers from this finding that, firstly, the Ethiopian authorities know about the result and status of its nationals' asylum procedures in Switzerland. На основании этого наблюдения она делает вывод о том, что, во-первых, власти Эфиопии осведомлены об исходе и состоянии процедур рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища ее гражданам в Швейцарии.