Примеры в контексте "Finding - Вывод"

Примеры: Finding - Вывод
We support that important report's finding that reform of the global fisheries could generate additional economic growth and alternative livelihoods. Мы поддерживаем вывод о том, что реформа глобального рыбного промысла может обеспечить дополнительный экономический рост и альтернативные средства к существованию людей.
Having considered the above, the Compliance Committee adopts the finding set out in the following paragraph. С учетом вышесказанного Комитет по вопросам соблюдения принимает вывод, который приводится в следующем пункте.
While OIOS acknowledges UNOCI's comments, it reiterates its finding and its recommendation regarding strengthening the inclusiveness of the strategic planning process. Хотя УСВН принимает к сведению замечания ОООНКИ, оно вновь повторяет свой вывод и свою рекомендацию относительно усиления всеохватности процесса стратегического планирования.
OIOS stresses its finding and its recommendation, noting that UNOCI has the opportunity to reassert itself in this regard. УСВН подчеркивает свой вывод и свою рекомендацию, отмечая, что у ОООНКИ есть возможность вновь подтвердить свою позицию в этом вопросе.
This should have been a sufficient finding for the Committee in this case. Такой вывод Комитета был бы в данном случае достаточным.
Management was pleased to note the evaluation finding that UNDP had played an important role in partnership coordination to achieve country results. Руководство с удовлетворением отметило сделанный в ходе оценки вывод оценки о том, что ПРООН играла важную роль в координации партнерских мероприятий для достижения результатов на страновом уровне.
The evaluation finding that inadequate attention was paid to implementation issues was noted by management. Сделанный в ходе оценки вывод о том, что вопросам практической реализации не уделялось должного внимания, был принят к сведению руководством.
This finding is subject to final forensic results. Этот вывод должен быть подтвержден результатами окончательной криминалистической экспертизы.
A similar finding is observed in the distribution of income within regions. Аналогичный вывод был сделан и применительно к внутрирегиональному распределению дохода.
Another finding of the database emphasises the important influence of social institutions on the economic role of women. База данных позволяет также сделать вывод о том, что социальные институты оказывают сильное влияние на экономическую роль женщин.
Any such finding is to be reported to the Conference of Parties. Любой такой вывод должен быть доложен Конференции Сторон.
The finding is that FDI is significant and has a positive impact on export performance at all levels. Делается вывод, что ПИИ оказывают важное позитивное влияние на экспортную динамику на всех уровнях.
A finding of the management review is that a comprehensive review of human resources requirements in the security field is warranted. По итогам управленческого обзора был сделан вывод о необходимости всеобъемлющего обзора кадровых потребностей в сфере безопасности.
Parties to many such cases had asked the Court for a finding of a breach of a specific obligation coupled with a request for compensation or another remedy, without requesting a separate finding of State responsibility. Во многих таких делах стороны обращались к Суду с просьбой сделать вывод о нарушении конкретного обязательства в сочетании с просьбой о компенсации или другом средстве правовой защиты, не испрашивая отдельного вывода об ответственности государства.
In my opinion, a finding of a violation of article 17, paragraph 1, should rather be deduced from a finding of violation of article 26. По моему мнению, вывод о нарушении пункта 1 статьи 17 более логично вытекал бы из вывода о нарушении статьи 26.
We disagree with this finding for reasons set out in our dissenting opinions in the two cases of enforced disappearance involving Algeria which were decided during the same session as the present case. Мы не одобряем такой вывод по причинам, которые были нами изложены в наших особых мнениях, касающихся двух случаев насильственного исчезновения, возлагающих вину на Алжир, по которым Комитет высказался на этой же сессии, что и по настоящему делу.
This corroborates the finding that the rate of increase in the proportion of women in 2009-2011 was minimal (0.8 per cent). Это подтверждает вывод о том, что темпы роста доли женщин в 2009 - 2011 годах были минимальными (0,8 процента).
The Committee, however, noted the initial finding of the Statistics Division that net debt data are not currently available. Вместе с тем Комитет отметил, что первоначальный вывод Статистического отдела Организации Объединенных Наций заключается в том, что данных о чистой задолженности на настоящем этапе не имеется.
A calculated BMF based on the BCF of 3 indicate a potential of biomagnification, however this finding is not substantiated by field data. КБМ, рассчитанный на основе величины КБК З, указывает на способность к биомагнификации, однако этот вывод не подтвержден полевыми данными.
The main finding so far was that migrants from central and eastern European countries had higher qualifications than other migrants. К настоящему времени главный вывод заключается в том, что мигранты из стран Центральной и Восточной Европы обладают более высоким уровнем квалификации, чем другие мигранты.
The finding above is without prejudice to the author's ability to submit a separate communication with regard to any alleged violations of his rights under the Covenant that may have occurred. Вышеизложенный вывод не ущемляет способности автора представить отдельное сообщение в отношении любых предположительных нарушений его прав по Пакту, которые могли иметь место.
However an important finding is discovered and is presented in "Formulation of findings and recommendations". Тем не менее в разделе "Формулирование выводов и рекомендаций" рассматривается важный вывод, сделанный в ходе исследования этого ДТП.
The main finding of the meta-analysis was that UN-Women programmes were relevant to international and national priorities and achieved planned results in spite of constrained funding and complex environments. Основной вывод проведенного мета-анализа заключался в том, что программы Структуры «ООН-женщины» имеют актуальное значение для решения первоочередных международных и национальных задач и в их рамках удается добиться запланированных результатов, несмотря на ограниченное финансирование и сложные условия.
The Committee has decided to have the follow-up dialogue in some cases suspended with a finding of a non-satisfactory implementation of its recommendations. В некоторых случаях Комитет принимал решение о приостановлении диалога о последующей деятельности, делая вывод о неудовлетворительном выполнении его рекомендаций.
The eventual finding of a violation, by the Committee, in this case would serve as grounds to have the criminal case re-examined. Возможный вывод Комитета о нарушении, допущенном в связи с этим делом, мог бы явиться основанием для пересмотра уголовного дела.