Примеры в контексте "Finding - Вывод"

Примеры: Finding - Вывод
That finding highlights the importance of adequate pay in attracting and retaining highly qualified staff in the service of the State. Этот вывод свидетельствует о важном значении надлежащей оплаты труда для привлечения и удержания на государственной службе высококвалифицированных сотрудников.
Nor is this finding any more persuasive when looked at from a territorial perspective. Этот вывод не становится нисколько более убедительным, если взглянуть на него с территориальной точки зрения.
Since the Court does not give any argument in its reasoning, I do not feel able to support its finding. Поскольку в мотивировочной части Суд не приводит каких-либо доводов, я не в состоянии поддержать этот вывод.
This finding by the Court reflects a lofty objective that has eluded the international community for a very long time. Этот вывод Суда свидетельствует о высокой цели, которой международному сообществу не удается достичь уже в течение долгого времени.
The facts of this case remain too obscure to permit a finding of violation of the Covenant. Факты по данному делу остаются слишком туманными, чтобы позволить сделать вывод о нарушении Пакта.
That finding is supported by an independent review. Этот вывод подтверждается также результатами независимой проверки.
This latter finding of the continued application of the State responsibility articles related to the tribunal's treatment of the question of countermeasures. Этот последний вывод относительно продолжения применения статей об ответственности государств касается рассмотрения арбитражем вопроса о контрмерах.
A striking finding of the study on irreversibility was that an FMCT would play an indispensable part towards achieving irreversible nuclear disarmament. Поразительный вывод исследования о необратимости состоял в том, что ДЗПРМ играл бы незаменимую роль в достижении необратимого ядерного разоружения.
An important finding is that "the sense of ownership is enhanced in individual allocation countries". Важный вывод заключается в том, что "в отдельных странах, которым выделяются ресурсы, усиливается чувство сопричастности".
A common finding is that refugees' limited mobility, employment opportunities and access to land increase their vulnerability. Был сделан общий вывод о том, что ограниченные возможности беженцев в плане перемещения, трудоустройства и доступа к земле усугубляют их уязвимость.
The Montreal Protocol is working to protect the ozone layer; this finding has strengthened since the 2006 assessments. Монреальский протокол работает в интересах защиты озонового слоя; этот вывод звучит еще убедительнее со времени подведения оценок 2006 года.
We would like to expressly underscore this finding, as it is indeed of utmost importance. Мы желаем четко указать на этот вывод, а также на его чрезвычайную важность.
This finding was not appropriate because it provided a misleading message without referring to specific terms regarding the Clean Development Mechanism. Данный вывод не является обоснованным, так как он вводит в заблуждение и не содержит ссылки на конкретные условия, касающиеся механизма чистого развития.
The finding that "some mechanism projects do not generate real emissions reductions" was inadequate without providing a detailed explanation. Вывод о том, что "некоторые проекты в рамках механизма не приводят к реальному сокращению выбросов" без подробного объяснения является необоснованным.
Another finding of the evaluation was that the Fund worked well with other pooled fund mechanisms such as common humanitarian funds and emergency response funds. Другой вывод по результатам оценки заключается в том, что Фонд отлично взаимодействует с другими механизмами совместного финансирования, такими как общие гуманитарные фонды и фонды реагирования на чрезвычайные ситуации.
One emerging finding is that UNIDO should strengthen its capacity to launch development interventions almost immediately after a crisis. Уже можно сделать вывод, что ЮНИДО следует укреплять свой потенциал по реализации мероприятий в области развития практически сразу же после того или иного кризиса.
The evidence collected confirmed the commission's previous finding that violations had been committed pursuant to State policy. Собранные доказательства подтверждают предыдущий вывод комиссии о том, что нарушения совершаются в рамках государственной политики.
The 3G shares the finding of the Cameron report that global economic actors have a common interest in fighting corruption. ГГУ поддерживает содержащийся в докладе Кэмерона вывод о том, что субъектов мировой экономики объединяет общая заинтересованность в борьбе с коррупцией.
This is not a finding on facts, but the formulation of a legal situation. Это не вывод, сделанный на основании фактов, а констатация правовой ситуации.
Another finding was that corruption within the justice system had a negative effect on economic development and discouraged direct foreign investment. Был также сделан вывод о том, что коррупция в системе юстиции имеет негативные последствия для экономического развития и отпугивает иностранных инвесторов.
Australia welcomes the HRC finding that there was no violation of article 8 (3) of the ICCPR. Австралия приветствует вывод Комитета о том, что нарушения статьи 8 (3) МПГПП не было.
This finding was confirmed in the Norwegian study. Этот вывод подтверждается результатами исследования, проведенного в Норвегии.
This finding has been supported by the field mission results. Этот вывод подтверждается результатами поездок на места.
This finding was not challenged in the Court of Appeal. Этот вывод не был оспорен в Апелляционном суде.
Delegations noted the OIOS finding that it was not easy to gauge whether special political missions were implementing their mandates effectively. Делегации приняли к сведению вывод УСВН о том, что оценить эффективность выполнения специальными политическими миссиями их мандатов не просто.