Примеры в контексте "Finding - Вывод"

Примеры: Finding - Вывод
A Norwegian study of Mong and Khmer communities in Viet Nam had backed up the finding that mother-tongue education increased performance at primary level. Норвежское исследование общин хмонгов и кхмеров во Вьетнаме подтверждает вывод о том, что образование на родном языке повышает успеваемость на начальном уровне.
He noted that the finding of poor quality of decentralized evaluations was generally consistent with findings from past annual reports on evaluation. Он отметил, что вывод о низком качестве децентрализованных оценок в целом соответствует выводам, сделанным в предшествующих годовых докладах об оценке.
This finding was confirmed in the 2008 report of the Working Group; barriers to implementation of the 1993 SNA were identified through regional consultations between 2006 and 2008. Такой вывод получил подтверждение в докладе Рабочей группы за 2008 год; факторы, затруднявшие применение Системы национальных счетов 1993 года, были определены на основе региональных консультаций в период с 2006 по 2008 год.
The overall finding is that there has been some progress towards achieving the objectives contained in The Strategy, but less than what was hoped. Общий вывод заключается в том, что на пути к реализации целей, поставленных в Стратегии, был достигнут определенный прогресс, однако он был менее значительным, чем ожидалось.
Also please comment on the CPT finding that "a high level of mistrust" continues among detainees regarding the investigation of complaints. Просьба также прокомментировать вывод КПП о том, что среди задержанных сохраняется "высокий уровень недоверия" в отношении расследования жалоб.
Another, particularly concerning finding of the survey shows that 42 per cent of women who experienced violence by a partner were victimised while they were pregnant. Другой особенно тревожный вывод, полученный в ходе этого обследования, указывает на то, что 42% женщин, которые подверглись насилию со стороны партнера, были виктимизированы во время беременности.
UNDP shares the finding of the report that a small dedicated team of staff is indispensable for UN-Oceans to effectively and efficiently carry out its functions. ПРООН разделяет содержащийся в докладе вывод о том, что наличие небольшой специализированной группы сотрудников совершенно необходимо для того, чтобы сеть "ООН-океаны" эффективно и результативно выполняла свои функции.
The survey's main finding was that a slight decrease in opium cultivation can be expected in these regions in 2011, despite high prices. Основный вывод обследования состоит в том, что в 2011 году, несмотря на высокие цены, можно ожидать небольшого сокращения масштабов выращивания опиума в этих регионах.
Another important finding of the study is that the public has a high opinion of women's political participation and leadership. Важный вывод, вытекающий из результатов исследования, заключатся в том, что граждане дают высокую оценку участию женщин в политике и их руководящей роли.
If the rule required only a finding that she "have", rather than "hold", a financial interest, the evidence would fully justify a finding by the Investigations Section that she had a prohibited conflict of interest. Если бы в соответствии с правилом требовалось лишь доказать, что она имеет «непосредственную», а не «опосредованную» финансовую заинтересованность, соответствующее свидетельство в полной мере подтвердило бы вывод Секции по проведению расследований о том, что в отношении нее существовал запрещенный конфликт интересов.
The plenary noted that finding and the recommendations made in the report, acknowledging the important steps taken by the country to ensure compliance with those minimum requirements. Участники пленарной встречи приняли к сведению этот вывод и рекомендации, изложенные в соответствующем докладе, и отметили важные шаги, предпринятые этой страной для обеспечения соблюдения этих минимальных требований.
However, any such finding of equivalence could not be final and would be susceptible to review in the light of any relevant change in fundamental rights' protection. Однако какой-либо вывод относительно эквивалентности не может быть окончательным и подлежит пересмотру с учетом любого соответствующего изменения в защите основных прав.
The finding that a reservation is incompatible with the object and purpose of the treaty might be thought to require other contracting parties to take a position. Можно предположить, что вывод о том, что оговорка несовместима с объектом и целью договора, потребует от других договаривающихся сторон занятия определенной позиции в этом отношении.
She highlighted the paper's finding that inconsistent outcomes on identical or very similar facts were possible because of differences in national substantive law or rules of procedure. Она подчеркнула сделанный в этом документе вывод о том, что несогласованные результаты по идентичным или весьма схожим фактам являются возможными из-за различий в национальном материальном праве и правилами процедуры.
A consequence of this finding is that, while the large majority of agricultural households are likely to be found in rural areas, not all are. Из этого следует вывод о том, что в сельских районах, по всей видимости, проживает значительное большинство членов фермерских домохозяйств, но, однако, не все.
The basic finding is that the contraceptive prevalence rate is lower among rural women compared to urban women. Основной вывод состоит в том, что показатель применения противозачаточных средств ниже среди женщин, проживающих в сельской местности, по сравнению с горожанками.
On 29 December 2004, the State party welcomes the finding that Mr. Bakhtiyari was not detained arbitrarily. В ответе, полученном 29 декабря 2004 года, государство-участник позитивно оценивает вывод о том, что г-н Бахтияри не был подвергнут произвольному содержанию под стражей.
From the Centre's perspective, it is imperative that the GGE responds in a substantive way to this finding. И по мнению Центра, ГПЭ настоятельно необходимо предметным образом откликнуться на этот вывод.
The report's second key finding was that the OIOS central evaluation capacity was inadequate and unable to fully meet its mandate. Второй ключевой вывод, содержащийся в докладе, касается того, что основной потенциал УСВН в сфере оценки является неадекватным и не позволяет полностью выполнить его мандат.
The Court dismissed the claim after finding that the applicant's expulsion had not been arbitrary, unreasonable or disproportionate to legitimate aims. Суд отклонил заявление и сделал вывод, что высылка заявителя не была произвольной, неразумной или несоразмерной легитимным целям.
We likewise hold that the second ground on which the Committee has based its finding of a violation of article 7 (para. 8.5) is not sound. Мы считаем также, что второе основание, на котором зиждется вывод Комитета о нарушении статьи 7 (пункт 8.5), не является прочным.
Rather, this notes only that the KEK finding was the basis for the sale of electricity. Данное замечание, скорее, означает лишь то, что вывод, сделанный КЭК, явился основанием для продажи электроэнергии.
After holding hearings on 24 June 2002 and 18 November 2002, the Trial Chamber decided to vacate the finding of contempt. После проведения 24 июня 2002 года и 18 ноября 2002 года слушаний Судебная камера постановила аннулировать вывод о неуважении.
Hill's finding was that the origin of oxygen in photosynthesis is water (H2O) not carbon dioxide (CO2) as previously believed. Из своих результатов Хилл сделала вывод, что источником кислорода при фотосинтезе является вода (Н2О), а не углекислый газ, как считалось ранее.
This finding has major implications for reducing the risk of hospital infections, reducing costs and increasing the turnover of patients awaiting surgery repair. Этот вывод имеет большое значение для уменьшения риска больничных инфекций, снижения расходов и увеличения ротации пациентов, ожидающих операции по хирургическому устранению свищей.