| Get yourself behind the glass, and tell me what you find? | Получить себя за стеклом, и скажите, что вы находите? |
| Hopefully we can find a way to access control of the - | Надеюсь, мы найдем способ получить доступ к панели управления... |
| Plus, the holidays are coming, so we should get our decorations up asap, or Santa won't know where to find us. | Кроме того, праздники на носу, поэтому, мы должны получить наши декорации как можно скорее, или Санта не будет знать, где нас найти. |
| Instead of industrial accidents like oil spills or the catastrophe in Bhopal, we find them, and we respond to them. | Вместо того чтобы получить промышленные инциденты по типу утечки нефти или катастрофы в Бхопале мы обнаружим их и примем меры. |
| "Hamlet, I've got a terrible hankering for a soft Golden Fleece." Why, he just naturally sailed right off to find it. | "Гамлет, я ужасно желаю получить мягкое Золотое руно." он, как и следовало ожидать, сразу поплыл искать его. |
| I think the most interesting result that we found in the Gallup survey is a number, which we absolutely did not expect to find. | Думаю, самым интересным результатом этого опроса было число, которе мы никак не ожидали получить. |
| The point, people, is to keep your bad outcomes to a minimum, or you will be hard-pressed to find a fellowship next year. | Так вот, цель - свести количество плохих исходов к минимуму или вам будет очень трудно получить стипендию на следующий год. |
| We can find the missing funds for our subway construction... with the profit from building apartments around the area. | Мы можем получить недостающие средства от продажи квартир, расположенных непосредственно в районе строительства. |
| And even though it nearly killed me, I managed to find a clue which may give us control of this ship once and for all. | И хоть устройство чуть не убило меня, я смог получить подсказку, которая раз и навсегда может дать нам полный контроль над кораблем. |
| If you manage to persuade Mr Gradgrind that you are worthy of promotion, you might find reward enough here on Earth. | Если ты сможешь убедить мистера Гредграйнда, что достоин повышения, ты сможешь получить награду и на земле. |
| Therefore, we hope to find support from the new World Trade Organization that would be proportionate to what we have to offer. | Поэтому мы рассчитываем получить поддержку со стороны новой Всемирной торговой организации, которая соответствующим образом воспримет то, что мы вынуждены предложить. |
| CEDAW members can find more information about the activities of the Flemish Policy Research Center for Equal Opportunities at their website | Члены КЛДЖ могут получить более полную информацию о деятельности Фламандского научно-исследовательского центра по вопросам равных возможностей на его веб-сайте на английском языке: |
| The symposium noted that, to be successful, the groups would need to find access to telecommunications and some amount of funding. | Было отмечено, что для успешного выполнения поставленной задачи этим группам предстоит получить доступ к электросвязи и добиться определенного финансирования. |
| Believe me, right now my mother has twelve caterers throttling every sturgeon they can find to get fine caviar for my father's clients. | Поверь мне, прямо сейчас у моей матери есть двенадцать поставщиков провизии, которые готовы удушить каждого осетра, которого они могут найти чтобы получить прекрасную икру для клиентов моего отца. |
| So Mendoza figured he'd find another way to get his money out of you. | Мендоза подумал, что найдет другой пусть получить деньги от тебя |
| The Member States most involved in this action might find in it a just reward for their efforts as well as an incentive for continuing them. | Государства-члены, наиболее активно участвующие в этой деятельности, могли бы, кроме того, найти в этом справедливое вознаграждение за их усилия и получить стимул для их продолжения. |
| If you want any chance of getting away you'd best use this time to find someplace secluded... | Если хотите получить шанс уйти от погони, то лучше используйте это время на то, чтобы найти укромное место... |
| If, however, the Committee wished to receive some of the substance of these reports, UNHCR could find an appropriate method to share this information. | Однако если Комитет пожелает получить некоторые соответствующие материалы, то УВКБ могло бы изыскать надлежащий метод для представления этой информации. |
| It provides the basic data necessary on the property in question, a simple and precise description making it possible to find it. | Она позволяет получить необходимые основные сведения по конкретному предмету искусства, его простое и точное описание, что облегчает его поиск. |
| Many school dropouts find that they have inadequate or inappropriate skills for the few salaried jobs that are available, for agricultural work or for other types of livelihoods. | Многие подростки, бросив школу, сталкиваются с тем, что они не располагают достаточными или соответствующими навыками, позволяющими им получить немногие имеющиеся рабочие места, трудиться в сельскохозяйственном секторе или иным образом зарабатывать себе на жизнь. |
| He would also find it helpful to learn of instances in which political parties had attempted to register and had been refused. | Было бы также полезно получить информацию о тех случаях, когда политические партии пытались зарегистрироваться, но им в этом было отказано. |
| To have the time to focus on such issues, however, the First Committee needs to find ways to streamline its work. | Однако для того, чтобы получить возможность сосредоточить внимание на таких вопросах, Первому комитету нужно найти способы упорядочить свою работу. |
| Disabled persons were provided with appropriate training and guidance aimed at enabling them to develop their abilities and find fulfilment and satisfaction as productive members of society. | Инвалиды имеют возможность получить профессиональную подготовку и консультации в целях предоставления им возможности развивать свои способности и получать удовлетворение в качестве производительных членов общества. |
| This means that the poor, the weak and the vulnerable find it hard to afford decent housing. | Это означает, что бедным, слабым и уязвимым группам населения крайне трудно получить достойное жилье. |
| If it is to Miss Bassett's godmother that Mr Fink-Nottle must present himself, I think you'll find that it is Dame Daphne Winkworth. | Если мистер Финк-Нотл должен получить благословение у крестной мисс Бассет,... то я думаю, что это должна быть Леди Дафни Уинкворт. |