Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Find - Получить"

Примеры: Find - Получить
We've got to find that dog and get our reward before your mom - her words, not mine - Мы должны найти ту собаку и получить нашу награду прежде чем твоя мама - ее слова, не мои -
Indeed, only by understanding the concrete experiences of people who use the justice system or have tried to gain access to it will it be possible to find the specific solutions that will improve access to justice for all and without discrimination, de jure or de facto. Более того, лишь на основе понимания конкретного опыта людей, которые используют систему правосудия или пытались получить к ней доступ, возможно найти конкретные решения, которые позволят улучшить доступ к правосудию для всех, без какой-либо дискриминации де-юре или де-факто.
Houses for low-income people are still in shortage, the organization and selection of house owners in some places lack transparency and supervision of the community; therefore low-income people find it difficult to get access to these houses. По-прежнему существует дефицит жилья для людей с низким уровнем доходов; процедура распределения жилья среди домовладельцев в некоторых местах не является открытой и не подлежит общественному контролю, поэтому лицам с низким уровнем доходов трудно получить доступ к таким домам.
For example, public authorities may wish to establish and maintain user-friendly websites where the public can find information about the proposed activity, access relevant documents online and submit electronic comments about the proposed activity. Например, государственные органы, возможно, пожелают создать и поддерживать удобные для пользователей веб-сайты, где общественность может найти информацию о планируемой деятельности, получить доступ к соответствующим документам в Интернете и подать в электронном виде комментарии о планируемой деятельности.
However, in practice, they were not able to receive the new biometric Turkmen passport, and were not able to find a job neither in the state services, nor in any state institution, undertaking or organization. Однако на практике они не могут получить новый туркменский биометрический паспорт и не могут найти работу ни на государственной службе, ни в каком-либо государственном учреждении, предприятии или в государственной организации.
The challenge is to find flexible solutions, which neither infringe on artists' moral right nor the fair interests of remuneration for publishers but, at the same time, respect the right of artists to "quote" or refer to other artists' productions. Задача состоит в том, чтобы отыскать гибкие решения, которые не ущемляли бы морального права творческих работников и удовлетворяли бы справедливые интересы издателей, желающих получить выручку, а также уважали бы право творческих работников "цитировать" произведения своих коллег или ссылаться на них.
And my family, like many farming families I think up and down the country, wanted something better for their children and I was actively encouraged to get out of farming, go and find a job, go and make a decent living. И моя семья, как и много других фермерских семей, я полагаю, по всей стране хотели лучшей жизни для своих детей и я решительно взялась уйти с фермерства, уйти и найти работу, уйти и получить достойную жизнь.
On the issue of the use of the death penalty, he was concerned about how frequently it appeared to be possible to find the four witnesses, or extract the confessions, required to apply the law that allowed adulterous women to be sentenced to death by stoning. Что касается проблемы применения смертной казни, то он с обеспокоенностью спрашивает, легко ли найти четырех свидетелей или получить признания, необходимые для применения закона о смертной казни путем забрасывания камнями женщин, совершивших адюльтер.
Help him find the correct path with the cheese, springs and other items to get him back to his home before Tom catches him! Помогите ему найти правильный путь с сыром, пружины и другие предметы, чтобы получить его обратно к себе домой до Том ловит его!
He knew that if he would find an opportunity for higher education, an opportunity to get ahead of the rest, he has a better chance to survive in a world turned upside down. Он знает, что если найдёт возможность получить высшее образование, возможность опередить остальных, то, вероятно, повысит свои шансы выжить в мире, где всё перевёрнуто с ног на голову.
If I'm never as lucky as you, if I never find someone, if I never fall in love, then... at least I will have tried to get what you have. Если мне никогда не повезет так же, как тебе, если я не найду никого, если я никогда не влюблюсь, тогда... хотя бы я попытаюсь получить то, что есть у тебя.
Lux has been through more than either one of us realize, and if I don't find a way to get approved for custody of her, I literally will not be able to live with myself; Лакс прошла через столько всего, что ни один из нас даже представить не может, и если я не найду способ получить над ней опеку, я просто не смогу простить себе это.
Okay, you need to go home, you need to find something, Рэд, получить эти подарки была единственная работа, которую мне оставила Пэтти.
You tell him if he's thinking about leaving right now, That he might find himself hurt and wounded and needing an operation, And he may not get a surgeon who is as married to her vows as I am. Скажи ему, если он думает уйти прямо сейчас, и однажды он может пострадать или оказаться раненым, и нуждаться в операции, и он может не получить хирурга, который женат на своих клятвах, как я.
Opportunities to hold down jobs and to initiate productive projects are essential to enable abilities to find concrete expression in higher levels of welfare and incomes which will permit satisfaction of the needs of every family. Возможность получить работу и открыть собственное дело является необходимым условием для перевода потенциала человека на более высокий уровень благосостояния и доходов, способных удовлетворить растущие потребности каждой семьи;
Can you find this information for me? Сумеете получить эти сведения?
But in order to find it, Но чтобы его получить,
We need to kind of rationalize this whole thing, and you can find more about this policy. Мы должны рационализировать все это, и вы можете получить больше информации о нашей стратегии.
It would also constitute a grave precedent, as any State subject to mass immigration would find it necessary to occupy the State from which it came, and this occupation would then have to be supported by the United Nations. Оно также создаст серьезный прецедент, ибо это будет означать, что любое государство, подвергшееся массовому нашествию иммигрантов, будет считать необходимым оккупировать государство, из которого они прибыли, и такая оккупация должна будет получить поддержку Организации Объединенных Наций.
(c) Measures should be taken to assist older persons to find or return to independent employment by creating new employment possibilities and facilitating training or retraining. с) следует принять меры, с тем чтобы помочь пожилым людям найти или вновь получить работу по найму или самостоятельную работу путем создания новых возможностей в области занятости и облегчения их подготовки или переподготовки.
They would return to villages where they were no longer necessarily welcome or where others had come into power, or sometimes only to find that others had taken possession of their houses or their land, which they could no longer recover. Они возвращаются в деревни, где их зачастую не ждут, где у власти находятся другие люди; возвращаются, чтобы узнать, что их домами или землями владеют другие и они не смогут получить их обратно в собственность.
This fight must take on various forms, which all must find their place and their full expression in a renewed, strengthened and broadened international cooperation involving all international actors, and which the United Nations must plan and implement. Данная борьба должна иметь различные формы, и все они должны найти свое место и получить свое полное выражение в новом, укрепленном и расширенном международном сотрудничестве с участием всех членов международного сообщества, в сотрудничестве, которое должно планироваться и осуществляться Организацией Объединенных Наций.
To maintain what we have - a functional and operational Security Council - and to get what we want - equitable representation, democratization, more transparency and efficiency - we have to find a balance between what is demanded and what is feasible. Чтобы сохранить то, что мы имеем - функционирующий Совет Безопасности - и получить то, к чему мы стремимся - справедливое представительство, демократизацию, более высокий уровень транспарентности и эффективности - мы должны найти равновесие между тем, что требуется, и тем, что реально достижимо.
The common object of cultural rights resides in identity: these rights encompass all those rights, freedoms and duties through which human beings can have access to the cultural references allowing them to find and express their identity, as individuals or in common with others. Основным объектом культурных прав является самобытность: эти права включают в себя все те права, свободы и обязанности, посредством которых человек может получить доступ к основам культуры, позволяющим ему установить свою самобытность и заявить о ней как индивидууму или как члену коллектива.
The Ethnic Minority Grants Programme was implemented by municipalities, with the specific aims of helping unemployed people from ethnic minority groups find employment or training and increasing the scope of municipal reintegration instruments for this target group. Программа грантов для этнических меньшинств осуществляется муниципалитетами и ставит целью помочь безработным из числа представителей этнических меньшинств найти работу или получить профессиональную подготовку, а также расширить диапазон имеющихся в распоряжении муниципалитетов механизмов реинтеграции представителей этой целевой группы.