Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Find - Получить"

Примеры: Find - Получить
The SPLA has assured the Special Rapporteur that they are deploying efforts to persuade children to stay at home and receive an education but, in some cases, boys who have lost their families find it an advantage to join combatants for food and shelter. Представитель НОАС заверил Специального докладчика в том, что они убеждают детей оставаться дома и продолжать учебу, однако в некоторых случаях мальчики, потерявшие свои семьи, присоединяются к боевикам в надежде получить питание и укрытие.
Foremost among these consequences is the fact that children may be forced to abandon their education earlier than usual, thereby failing to receive enough education to find employment and secure economic independence. Одним из наиболее очевидных последствий является вынужденное прекращение ребенком школьного обучения на более раннем этапе, что помешает ему достичь более высокого уровня образования, благодаря которому он мог бы получить работу и быть экономически независимым.
The main purposes of the "Kinoproba" project are: to find talented young people and assist in their receiving as much knowledge of filmmaking as possible, both in theory and practice, and provide them an opportunity of direct contact and communication with film professionals. Выявить талантливых молодых людей и помочь им получить как можно больше знаний о процессе производства фильмов, как в теории, так и на практике; предоставить возможность непосредственного общения, встреч с мастерами кино - вот главные цели ежегодного проекта "Кинопроба".
It was amazingly easy to browse into the catalogue, find exactly what I needed, get an immediate response to my inquiries, finalize the budget and receive the tracks. Мне понадобились совсем незначительные усилия, чтобы просмотреть каталог, найти именно то, что мне было нужно, получить немедленный отклик на мои запросы, согласовать бюджет и скачать заказанные треки.
They rename the bar and try to continue running it but get no business and have to find a way to market their unwelcoming business. Они переименовывают бар и пытаются продолжать работать, но не получают прибыльного бизнеса и находят способ, как получить прибыль с их неприветливого бизнеса.
Here you'll find detailed description of new interesting action of design studio "Let's Inhabit Internet Now!" - action, allowing you to have your unique Internet virtual representative office for modest price. Подробно описана новая интересная акция студии дизайна - Заселим Интернет сегодня! " - которая Вам позволит за минимальные деньги получить уникальное виртуальное представительство в Интернете.
Through a translator, Cholly learns of Armand's mission to find the mysterious Erik and quickly realises that this is an opportunity to get a good story, so he accompanies Armand to E.M. Tower, where he demands to see Mr. Erik Mulheim. Через переводчика Чолли узнает о миссии Арманда и быстро понимает, что это отличный шанс получить хороший сюжет для статьи, поэтому он сопровождает Армана в Е.М Тошёг, где требует аудиенции у Эрика Мулхэйма.
During the warm season on the other hand, you can take advantage of the gracious and characteristic internal garden, in which you will find thriving trees, fresh climbing plants and scented flowers that accompany the flow of the seasons. При хорошей погоде, вы можете получить удовольствие от пребывания в грациозном и характерном внутреннем садике, с пышными деревьями, освежающими вьющимися растениями и душистыми цветами, сопровождающими смену времен года.
Many professionals are unable to gain employment in their former professions and find themselves in low-skilled, low-waged or precarious employment often for years. Многие специалисты не могут получить работу по своей профессии и нередко годами работают на низкоквалифицированных и малооплачиваемых должностях или перебиваются случайными заработками.
Women represent about 53.2 per cent of those registering with the municipal labour information offices run by the Electronic Job Exchange, where they are given information and orientation on how to find jobs and directed towards training programmes. В реестре муниципальных информационных бюро по трудоустройству, которые ведут электронную биржу труда, из которой лица, ищущие работу или желающие участвовать в программах профессиональной подготовки, могут получить необходимую информацию и консультации, доля женщин в общем числе зарегистрированных клиентов составляет 53,2 процента.
But such agreement is extraordinary. For courts established by treaty, like the African Court, it will likely prove very hard, if not impossible, to find the majority necessary to support changes. В случае судов, учрежденных, подобно Африканскому Суду, на основе международного договора, скорее всего, будет очень сложно, если не невозможно, получить согласие большинства для внесения необходимых изменений.
Through the Sitio Empresa web site of the Ministry of Economy, with its link to Mujeres Empresarias, women entrepreneurs can find information on training, productive development, financing, health, innovation and technology. Нажав на ссылку "Женщины - предпринимательницы" в разделе "Предприятие"117 Министерства экономики они могут получить информацию по таким вопросам, как профессиональная подготовка, рост производства, финансирование, здравоохранение, инновации и технологии.
She also noted that victims who sought to find redress in civil judicial proceedings were often at a serious disadvantage as compared to the corporate respondents, because procedures were often lengthy and expensive. Она также отметила, что потерпевшие, которые стремятся получить компенсацию на основе норм гражданского судопроизводства, нередко оказываются в крайне невыгодном положении по сравнению с корпорациями-ответчиками, поскольку такое разбирательство нередко носит затяжной характер и является дорогостоящим.
As for the Declaration adopted following the Volga Forum, a core instrument establishing the principle of non-confrontation between civilizations, Committee members would find all relevant information on the Internet. Что касается декларации, принятой по итогам Фестиваля волжских народов, которая является важным документом, где провозглашается принцип бесконфликтного сосуществования цивилизаций, то члены Комитета смогут получить всю необходимую информацию в Интернете.
When there is a tension inside, you try to find an external proof to consider this tension as being natural and for own ability to come through the changes. Мы получаем то, что готовы получить. То, для чего открыты наши умы и сердца!
You need to collect all seven to complete the map and find whatever it is they hid back in the 12th century. Нужно собрать все семь, что получить карту, ведущую к тому, что спрятали в 12 веке.
Some workers whose productivity was too low to cover their cost will now be hired, as firms will find it worthwhile to expand output above the level resulting from the increased working time itself by investing more capital and hiring more workers. Некоторые работники, производительность труда которых была слишком низка, чтобы оправдать затраты на них, смогут получить работу по мере того, как фирмы сочтут выгодным расширить производство, увеличивая эффект большей продолжительности рабочего дня дополнительными капитальными инвестициями и наймом рабочей силы.
Compared to your regular friends, they are boring and dull, right? Because in this new context, the comparison is very, very different. In fact, you find yourself disliking them enough almost to qualify for French citizenship. В сравнении с вашими обычными друзьями они скучны и неинтересны, правда? Потому что в этом новом контексте сравнение уже абсолютно другое. По существу, вы находите их настолько отталкивающими, что они могли бы получить французское гражданство.
They don't even have to log in to come use this tool, mine this data, find interesting things out with this. Им даже не надо регистрироваться, что бы использовать эти инструменты, получить эти данные, находить интересные вещи в этом.
And without studies such as Bill Seltzer's, it can be difficult for the day-to-day practitioner to find a way in to the general issues or to lay their hands on key sources. В том случае, если исследований, подобных осуществленному Биллом Зельтцером не будет, то специалистам-практикам будет весьма сложно найти пути получения данных по общим вопросам или получить доступ к основным источникам информации.
Through the provision of personalised service under the AEA programme, participants are facilitated to get access to up-to-date employment-related information, training/ retraining opportunities and other support services or employment assistance programmes to find work. Путем оказания персонифицированных услуг по линии программы САЗ правительство помогает участникам получить доступ к самой последней информации о возможностях в области занятости и подготовки/переподготовки, а также о других видах услуг или программах содействия трудоустройству, помогающей им в поисках работы.
Algeria, for example, indicated that it would find it useful to receive training and discuss casework best practices in order to enable the victims' views to be considered in criminal proceedings while protecting their identity. Например, Алжир отметил, что он считал бы полезным получить помощь в подготовке кадров и изучении наилучших видов практики в области изучения материалов судебных дел, с тем чтобы обеспечить возможность учета мнений жертв в ходе уголовного производства при одновременной защите их личности.
On this webpage you can find information how to send or receive money through Western Union, together with comprehensive data on Western Union and other useful information. На этой веб-страничке Вы, в частности, найдете необходимую информацию о том, как отправить или получить деньги по системе Western Union, о компании Western Union, создавшей эту систему и обеспечивающей ее деятельность, и по многим другим вопросам.
Several game modes give the opportunity to get as much amusement as possible out of Lines Bundle, and flexible rules help you to find something new in this game every single time you play. Разнообразные игровые режимы позволят получить от игры максимальное удовольствие, а гибкие правила помогут снова и снова открывать что-то новое.
We have people who have, for example, taken the inside ofthe engine bay of an old car and tagged up different componentswithin an engine, so that if you're stuck and you want to find outmore, you can point and discover the information. Есть люди, которые, например, фотографировали двигательныйотсек старой машины и отмечали разные части двигателя. Если вызаглохли и хотите узнать причину, вы можете просто навести телефони получить информацию.