Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Figures - Показателей"

Примеры: Figures - Показателей
Since 2002, the Ministry of Housing, Construction and Sanitation has contributed to the improvements in these figures by establishing the Techo Propio and Techo Propio Deuda Cero programmes to enable less well-off people to buy a home with all basic services. С 2002 года Министерство жилищного строительства и санитарии содействовало улучшению этих показателей с помощью разработки программ "Своя крыша над головой" и "Жилище без долгов", с тем чтобы малоимущие граждане имели возможность приобрести жилье с доступом к основным услугам: электричеству, водоснабжению и канализации.
The Latin America and Caribbean region continued to record the highest share of programme delivery, accounting for 48 per cent of the aggregate figures or $1.1 billion. На долю региона Латинской Америки и Карибского бассейна по-прежнему приходилась наибольшая часть выполнения программ, которая составляла 48 процентов от общих показателей, или 1,1 млрд. долл. США.
Due to the vague/lack of definition of infrastructure investment in the questionnaire and the fact that no accumulated figures differentiated on the above-mentioned categories, the table has not been filled out. Ввиду того, что в вопроснике не дается четкого определения инвестиций в инфраструктуру и в связи с отсутствием суммарных показателей, дифференцированных по вышеуказанным категориям, таблица не была заполнена.
In August 2010, tourist arrivals totalled 8,637 as compared to 6,313 in June, but were still down by about 10 per cent against past average annual figures. В августе 2010 года количество прибывших туристов составило 8637 в сравнении с 6313 в июне, однако эта цифра все равно примерно на 10 процентов ниже средних показателей прошлых лет.
The Group believes diamonds from Liberia, and from conflict ridden Côte d'Ivoire since late 2002 better explain the increased export figures of diamonds from Ghana. Группа считает, что увеличение показателей экспорта алмазов из Ганы можно с более вероятным основанием объяснить поступлением алмазов из Либерии и из районов конфликта в Кот-д'Ивуаре, который вспыхнул в конце 2002 года.
While figures have fluctuated considerably over the years, the total capitalization of the Brazilian market is approximately 400 billion Reals or US$ 140 billion. Несмотря на значительные колебания показателей за различные годыЗ, общий показатель капитализации бразильского рынка можно оценить приблизительно в 400 млрд. реалов, что составляет 140 млрд. долл. США4.
If for instance, the end of year figures for financial information in a test data base, one can mask the names of the suppliers and then shuffle the value of the accounts throughout the masked database. Например, для маскировки показателей финансовой отчётности можно заменить имена поставщиков, а затем перемешать номера счетов во всей базе данных.
In the justice sector, women only account for 15 per cent of judges, 16 per cent of prosecutors and 21 per cent of lawyers, with some drops registered from the previous year when figures were 15, 19.5 and 32.5 respectively. В секторе правосудия женщины составляют лишь 15 процентов судей, 16 процентов обвинителей и 21 процент адвокатов, причем эти показатели несколько ниже прошлогодних показателей, составлявших соответственно 15, 19,5 и 32,5 процента.
The difference between the Ministry of Health and National Statistical Service figures may be ascribed to the following causes: Разница показателей материнской смертности по данным Минздрава и НСС объясняется следующими основными причинами:
Despite persistent shortcomings in our public authorities' capacity to produce systematic and timely statistics and indicators, the figures we do have allow us to sketch a profile of the social situation and the challenges that Agenda 2020 must address in this area. Несмотря на сохраняющиеся трудности в плане систематизированного и своевременного предоставления государственными учреждениями статистических данных и показателей, имеются некоторые данные, позволяющие обрисовать положение в социальной сфере и рассказать о проблемах, на решение которых направлена упомянутая Повестка дня на 2020 год.
To complement this analysis, a number of mortality indicators organized in country profiles together with figures displaying mortality trends for the period 1950-2010 are presented for all countries or areas with 100,000 inhabitants or more in 2009. В дополнение к этому анализу по всем странам и районам, где в 2009 году проживало 100000 жителей или более, приводится ряд показателей смертности вместе с краткими сведениями по стране, а также данные, отражающие тенденции в уровне смертности в период 1950 - 2010 годов.
Agencies designated to provide data on millennium development goal indicators reconfirmed their willingness to provide regional figures on the basis of the Standard Country or Area Codes for Statistics Use1 to the extent possible. Учреждения, уполномоченные предоставлять данные о достижении показателей и целей в области развития на рубеже тысячелетия, подтвердили свою готовность, когда это возможно, предоставлять региональные данные, подготовленные с учетом Стандартных кодов стран или районов для использования в статистике1.
This version not only updated the figures, but also revised and improved the thematic content and organization of the indicators in line with Proequidad, and based on the latest conceptual developments available on gender issues. В этом издании не только содержатся обновленные данные, но и пересмотрены и улучшены тематическое содержание и система показателей.
Since 1995 the Office has failed to adhere to the annual release calendar three times in connection with publishing the quarterly GDP figures a few days before the pre-announced release date without giving an advance notice of the new date. С 1995 года управление три раза не соблюло сроки, предусмотренные в годовом графике, по причине публикации ежеквартальных показателей ВВП за несколько дней до предварительно объявленной даты выпуска без заблаговременного оповещения о новой дате.
He also pointed out, in defence of the figures cited by the Congo, that the leakage had occurred over the course of a year, and that, following a complete recharge, the equipment in question would be functional again, at least for some time. В защиту приведенных Конго показателей он также отметил, что утечка происходила в течение года и что после полной перезаправки оборудование будет снова работоспособным хотя бы на время.
An adjustment of the figures for hidden imports has thus been made by the commodity-flow approach for the main high-liquidity consumer products in physical and value terms, with average market prices being used to estimate imports. Таким образом, досчет показателей скрытого импорта велся с использованием техники товарных потоков по важнейшим высоколиквидным потребительским продуктам в натуральном и стоимостном
UNIDO statistics demonstrate that the global industrial landscape has changed dramatically, with industrial growth figures in the fourth quarter of 2013 indicating a boost in the manufacturing sector of emerging industrial countries, and growth also becoming more sustained among industrialized markets. Статистические данные ЮНИДО указывают на радикальное изменение глобального промышленного ландшафта; в четвертом квартале 2013 года был отмечен рост показателей обрабатывающей промышленности стран с формирующейся индустриальной экономикой, а в индустриализованных странах рост стал более устойчивым.
If the contribution of the forestry sector to GDP alone is in the neighbourhood of $468 billion per year, it is projected to be two to three times greater for benefits that are not included in GDP figures. С учетом того, что доля лесного сектора только в ВВП уже составляет порядка 468 млрд. долл. США в год, можно предположить, что, помимо включенных в ВВП показателей, приносимая лесами польза будет еще в два-три раза больше.
In addition to the GDP figures, there are the GDP deflators, which measure the change in prices in total GDP as well as for each component. Помимо показателей ВВП, есть еще и дефляторы ВВП, с помощью которых измеряются ценовые изменения как для общего ВВП, так и для каждого отдельного его компонента.
These two figures amount to USD 773,891, which is less than the amount of USD 774,407 that appears on the claim form. Сумма этих двух показателей составляет 773891 долл. США, что меньше, чем сумма в размере 774407 долл. США, указываемая в форме претензии.
Regarding the recent focus on the Greek EDP notification and the significant revisions made to the figures, an important question is whether GFS compiled by national statistical authorities are reliable and not subject to interference from the political and financial authorities. Что касается сосредоточения внимания в последнее время на греческом уведомлении по ПИД и значительного пересмотра показателей, то важный вопрос заключается в том, является ли СГФ, составляемая национальными статистическими учреждениями, надежной и не подвержена ли она влиянию со стороны политических и финансовых органов.
To work out the appropriate figures for the maximum force value, future test work should progressively increase the force applied, until the ABS cycles fully. В целях определения соответствующих показателей для максимальной величины усилия в ходе будущих испытаний следует постепенно увеличить прилагаемое усилие, необходимое для приведения АБС в режим непрерывной цикличности.
As the Minister had said, prenatal care and care for under-fives were free, and approximately 80,000 prenatal kits had been distributed to improve the figures on maternal deaths. Как указал министр, уход в дородовой период и уход за детьми в возрасте до 5 лет являются бесплатными, и было распространено около 80000 комплектов материалов для ухода в дородовой период в целях снижения показателей материнской смертности.
In relation to health indicators, figures published by the UN Population Fund showed that the Dominican Republic and Guatemala were among the countries with the lowest level of spending on public health care - amere 1.7 per cent and 2 per cent of GDP respectively. Что касается показателей в сфере здравоохранения, согласно статистике Фонда ООН в области народонаселения, Доминиканская Республика и Гватемала вошли в число стран, правительства которых в наименьшей степени финансировали систему здравоохранения - всего лишь 1,7 и 2% ВВП соответственно.
Had the 1994 figures been restated to remove UNOPS' activities, the income statement of UNDP for the biennium ended 31 December 1995 would have been presented as follows: Если бы из показателей за 1994 год была вычтена деятельность УОПООН, ведомость поступлений ПРООН за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1995 года, выглядела бы следующим образом: