Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Figures - Показателей"

Примеры: Figures - Показателей
The party had submitted full information on the methodology used to arrive at the new figures, including distribution of questionnaires, examination of customs records and research into trade statistics, and had also submitted a wide range of supporting documentation. Стороной была представлена полная информация о методике, использованной для получения новых показателей, включая распространение вопросников, анализ таможенных данных, анализ торговой статистики, а также был представлен обширный перечень подтверждающей документации.
That figure is marginally lower than the one given in the report State of World Fisheries and Aquaculture 2008 because of the significant decline in figures for fisheries and aquaculture in China; but it nevertheless represented a 42 per cent increase since 2006. Этот показатель незначительно ниже данных, представленных в докладе «Состояние мирового рыболовства и аквакультуры в 2008 году», из-за значительного снижения показателей по рыболовству и аквакультуре в Китае, но тем не менее это свидетельствует об увеличении объема производства на 42 процента по сравнению с 2006 годом.
However, if it is not possible to report values for each chemical (i.e. mixtures, confidential data, lack of disaggregation), this row could be used for reporting aggregate figures for HFCs and PFCs, respectively. Однако, если невозможно представить величины для каждого химического вещества (например, если речь идет о смесях, если используются конфиденциальные данные или если отсутствует дезагрегирование), эта строка может использоваться для сообщения агрегированных показателей для ГФУ и ПФУ соответственно.
In conflict-affected countries, net secondary enrolment ratios stood at 30 per cent in 1999 and 52 in 2011 (42 and 21 per cent lower, respectively, than the global figures). В затронутых конфликтами странах чистый коэффициент охвата средним образованием составлял 30 процентов в 1999 году и 52 процента в 2011 году (что на 42 и 21 процент соответственно ниже глобальных показателей).
The Administration noted that evaluation was conducted through a variety of means, including feedback from members of the United Nations Executive Committee on Economic and Social Affairs, media coverage with partners in the Department of Public Information, sales figures and internal discussions. Администрация отметила, что оценка проводится с использованием различных средств, в том числе посредством отзывов членов Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам, освещения в средствах массовой информации при содействии партнеров и Департамента общественной информации, показателей продаж и внутренних обсуждений.
In spite of the importance that Austria attaches to this topic it was acknowledged that there were still gaps in the data and doubt as to the accuracy of some of the absolute figures. Несмотря на значение, которое Австрия придает этому вопросу, было признано, что в данных по-прежнему существуют пробелы и что точность некоторых абсолютных показателей вызывает сомнение.
The Committee is concerned that according to the Azerbaijan figures for 2004 published by the State Statistical Committee, the illicit preparation, storage and sale of narcotics has been on the rise since 1995 and that 2,049 cases were registered in 2003. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что, согласно данным в отношении показателей по Азербайджану за 2004 год, опубликованным Государственным статистическим комитетом, масштабы незаконного изготовления, хранения и продажи наркотиков возрастали с 1995 года и что в 2003 году было зарегистрировано 2049 таких случаев.
Some Parties argued that the potential impacts of different figures for a long-term goal on the most vulnerable communities, in particular small island developing States, least developed countries and Africa, should be considered as a benchmark for the effectiveness and appropriateness of the long-term goal. Ряд Сторон утверждали, что основным критерием эффективности и адекватности долгосрочной цели следует считать потенциальное воздействие различных показателей, определенных в качестве долгосрочной цели, на особенно уязвимые сообщества, в частности на малые островные развивающиеся государства, наименее развитые страны и Африку.
The decision process, which is represented in the figure showing the steps to identify which MERs should be replaced, is aimed at focusing attention on cases where the use of MERs results in excessive distortions or fluctuations in GNI figures when converted to United States dollars. Процесс принятия решения, отраженный на приведенной ниже диаграмме, где показан порядок определения РВК, подлежащих замене, призван сосредоточить внимание на тех случаях, в которых использование РВК может привести к чрезмерным колебаниям или искажениям показателей ВНД при пересчете в доллары США.
However, while applauding progress, the World Bank cautions against deceiving figures, stressing that while there has been great progress in alleviating poverty, it has been far from even, and the global picture masks large regional differences. Однако, приветствуя достигнутый прогресс, Всемирный банк предостерегает в отношении обманчивых показателей, подчеркивая, что, несмотря на существенный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты, он далеко не стабилен, а за глобальной картиной скрываются существенные различия между регионами.
Below is a mere sampling of erroneous and misleading "facts" and figures presented in the report: Ниже приводится выборка ошибочных и вводящих в заблуждение «фактов» и количественных показателей, включенных в доклад:
With a view to establishing international figures, the child labour rate is also based on ILO definition criteria, according to which the percentage of children engaged in work is 30.7 per cent, or 450,000 children aged 5-17. В целях обеспечения международного сопоставления показателей, уровень детского труда также рассчитан из определения МОТ, согласно которому общее количество детей, занятых детским трудом, составило 30,7% или 450 тысяч детей в возрасте 5-17 лет.
However, owing to discovery of more Battle Area Clearance areas, assets continued to be deployed for Battle Area Clearance and led to a significant increase relative to planned clearance figures. Однако ввиду обнаружения новых районов боевых действий средства по-прежнему используются для их разминирования, что привело к существенному росту показателей по сравнению с запланированными показателями деятельности по разминированию.
(b) Phase 2: If phase 1 is approved by the General Assembly, phase 2 would involve a detailed commercial analysis of the assumptions and planning figures, and a report would be generated outlining a set of options. Ь) этап 2: в случае утверждения Генеральной Ассамблеей этапа 1 на этапе 2 будет проведен подробный коммерческий анализ предположений и плановых количественных показателей, по результатам которого будет составлен доклад с изложением ряда вариантов.
During its audit in 2012, the Board noted that the Data Companion to the 2012 annual report covered 103 out of the 144 indicators of the medium-term strategic plan on programme performance, which were presented in 81 figures. В ходе ревизии, проведенной Комиссией в 2012 году, она отметила, что в подборке данных, прилагаемой к годовому докладу 2012 года, содержались сведения о 103 из 144 определенных в рамках среднесрочного стратегического плана показателей результативности работы по программам, представленные в 81 таблице и диаграмме.
However, the lack of quantitative indicators for technical cooperation activities was a matter of concern, and he questioned whether the performance of technical cooperation programmes could be properly measured and benchmarked without such figures. Вместе с тем вызывает озабоченность отсутствие количественных показателей в деятельности по техническому сотрудничеству, в связи с чем он задал вопрос, можно ли должным образом оценивать и контролировать выполнение программ технического сотрудничества без таких цифр.
In the view of the Committee, the ultimate responsibility rests with Headquarters for maintaining standards with regard to presentation, timeliness of submission, accuracy of figures and consistency in the definition and application of policies. По мнению Комитета, главная ответственность за соблюдение норм в отношении формы представления, своевременности представления, точности количественных показателей и последовательности в определении и применении политики лежит на Центральных учреждениях.
Adding informal trade to official trade figures would increase the share of intra-African trade in total trade to the levels observed in Latin America and the Caribbean, but it would still be far below the figures for Asia, Europe and North America. Если объемы торговли в неформальном секторе прибавить к официальным цифрам, то доля внутрирегиональной африканской торговли в общем объеме торговли увеличится до уровней Латинской Америки и Карибского бассейна, однако будет все еще существенно отставать от показателей Азии, Европы и Северной Америки.
Also, in order to make the key figures more expressive, the infrastructure operations, general management, maintenance and non-transport related activities have been excluded in the key figures given below: Кроме того, в целях повышения точности основных показателей, которые приводятся ниже, из них были исключены операции, связанные с инфраструктурой, общее управление, деятельность по ремонту и эксплуатации и деятельность, не связанная с перевозками.
The data on numbers of illiterate women in Bahrain in 2000 are from Central Statistics Bureau figures indicating that there were 21885 illiterate Bahraini women in 2001. Данные о числе неграмотных женщин в Бахрейне в 2000 году приводятся на основании показателей Центрального статистического бюро, свидетельствующих о том, что в 2001 году число неграмотных женщин в Бахрейне составляло 21885 человек.
In some cases, where no data were supplied, or when data were confidential, the secretariat has estimated figures to keep region and product aggregations comparable and to maintain comparability over time. В некоторых случаях, когда данные отсутствовали или являлись конфиденциальными, секретариат подготовил оценки с целью обеспечения сопоставимости годовых показателей по регионам и товарам, а также сопоставимости данных во времени.
Nevertheless, there is a growing concern about the make-up of publicized development aid figures, which may include items that do not represent real resource transfers in support of development. Вместе с тем высказывается растущая озабоченность относительно компонентов пропагандируемых показателей помощи в целях развития, которые могут включать в себя пункты, не представляющие реальных показателей передачи ресурсов в поддержку развития.
A look at the figures shows an increase in such requests as a result of the effort that has been made to raise awareness about the problem: При анализе этих показателей очевиден их рост, что является следствием проведения активной просветительской работы, в результате чего все больше людей обращаются в эту службу.
Consumption expansion continues for the third month: in October productive supply of heating turned out to be higher than the planned figures by 1,2%, in November - by 8%, in December - by already 20,2%. Рост потребления сохраняется третий месяц: в октябре полезный отпуск тепла оказался выше плановых показателей на 1,2 процента, в ноябре - на восемь процентов, в декабре - уже на 20,2 процента.
a/ It should be noted that this figure is not the sum of the figures for each level, since appointments of staff of some nationalities have been made at more than one level. а/ Следует отметить, что эта цифра не является суммой показателей по каждому классу, поскольку назначения граждан некоторых стран производились на должности нескольких классов.