He was approached by the time-traveller Kang (actually the disguised cosmic entity Korvac) who told him that the reason he had failed to completely control the Cube's power in the past was because his knowledge of the universe was incomplete. |
К нему подошел временный путешественник Канг (на самом деле замаскированный космический объект Корвац), который сказал ему, что причина, по которой он не смог полностью контролировать силу Куба в прошлом, был в том, что его знания о Вселенной были неполными. |
In the 1970 general election Evans lost his Carmarthen seat to Labour's Gwynoro Jones and failed to regain it in the February 1974 general election by only three votes. |
На всеобщих выборах 1970 года Эванс проиграл представителю лейбористов Гвиноро Джонсу, и не смог вернуть утраченное на выборах 1974 года, уступив всего три голоса. |
Mesa failed to either sign or veto the law, so by law Senate President Hormando Vaca Diez was required to sign it into law on May 17. |
Мес не смог ни подписать, ни наложить вето на закон, поэтому спикер парламента, Ормандо Вака Диез, должен был подписать его 17 мая. |
On 19 July 2011, after he failed to renew his contract with Atlético Madrid, Keko completed a transfer to Calcio Catania in Italy, signing a three-year deal and being awarded the No. 15 jersey at the Sicilian club. |
19 июля 2011 года после того, как он не смог продлить свой контракт с «Атлетико Мадрид», Кеко перешёл в итальянский клуб «Катания», подписав контракт на три года и получив номер 15. |
The prosecutors charged that Moon failed to declare as income (and pay taxes on) $112,000 in earned interest in a Chase Manhattan bank account, and on the receipt of $50,000 of corporate stock. |
Прокуроры обвинили Муна в том, что он не смог декларировать $112000 (и заплатить по ним подоходный налог), заработанные с процентов от банковского вклада в банке Манхэттен Чейз (en:Chase (bank)), и по облигации в $50000. |
Though he was a success on the pitch, scoring four times in 11 appearances, including a goal against Juventus in the Derby d'Italia, Sammer failed to adapt to the Italian lifestyle and returned to Germany in January 1993. |
Несмотря на сравнительно успешное выступление (4 гола в 11 матчах, включая важный мяч в ворота «Ювентуса» в Дерби Италии), игрок не смог адаптироваться в Италии, и в январе 1993 года вернулся на родину. |
I thought... the boy's father hadn't survived... and I had failed him and I couldn't... |
Я думал,... что отец мальчика погиб,... и что в этом виноват я, и я не смог бы... |
Moreover, there remains the question of how a residual American-led force, even if sizable, could make a difference in Afghanistan, given that a much larger force failed to secure a clear victory over the past 13 years. |
Более того, остается открытым вопрос о том, как оставшийся воинский контингент под руководством США, даже и многочисленный, может повлиять на ситуацию в Афганистане, с учетом того что намного больший контингент не смог обеспечить решительной победы за последние 13 лет. |
Despite his 2013 declaration that Russia should be focusing on the "literate use" of soft power, he failed to capitalize on the soft-power boost afforded to Russia by hosting the 2014 Winter Olympic Games in Sochi. |
Несмотря на его заявления 2013 года, что Россия должна быть ориентирована на "грамотное использование" мягкой силы, он не смог заработать на росте мягкой силы, предоставленной России от приема у себя Зимней Олимпиады 2014 года в Сочи. |
At its spring meeting, the Fund failed to commit itself to choosing its head on the basis of merit, regardless of nationality, and it did not ensure that voting rights are allocated on a more limited legitimate basis. |
На своей весенней встрече МВФ оказался не в состоянии взять на себя обязательство по выбору главы Фонда на основе профессиональных заслуг, независимо от национальности. Не смог он также и обеспечить распределение избирательных прав на более ограниченной легитимной основе. |
This "new look" United was the first D.C. United squad to fail to reach the MLS Cup and indeed failed to reach the playoffs altogether. |
Этот «обновлённый» состав стал первым в истории «Ди Си Юнайтед», который не попал в Кубок MLS и не смог выйти в плей-офф. |
In 1984-85, Boldirev played in his 1000th NHL game and notched his 500th assist, but his production waned as he failed to notch 50 points for the first time since 1973. |
В сезоне 1984-85 Болдырев сыграл свою 1000-ю игру в НХЛ и отдал свою 500-ю голевую передачу, однако его результативность снизилась, и впервые с 1973 года Болдырев не смог достичь отметки в 50 очков за сезон. |
I spent all this time telling her she had to anticipate danger or she'd die, and then I failed to anticipate danger and almost get myself killed. |
Всё это время я внушал ей, что нужно уметь предвидеть опасность, а теперь я сам не смог предвидеть опасность и чуть не погиб. |
The seller failed to prove the occurrence of damage due to the buyer's breach of contract, or the profits acquired by the buyer by usage of the equipment. |
Однако продавец не смог доказать ни что он понес убытки в результате нарушения договора покупателем, ни что покупатель получил прибыль в результате пользования оборудованием. |
In two cases, it could not proceed as one request was withdrawn and, in the other case, project participants failed to re-submit documentation as suggested (i.e. making a new request for registration with a shortened request for review period). |
В двух случаях он не смог продолжить выполнение процедуры, поскольку одно заявление было отозвано, а в другом случае участники проекта повторно не представили затребованную документацию (т.е. новое заявление на регистрацию с ускоренным порядком его рассмотрения). |
It was unfortunate that the Committee on Contributions had failed to reach unanimity on replacing market exchange rates with price-adjusted rates of exchange despite the information provided by the Secretariat on that matter. |
К сожалению, Комитет по взносам не смог прийти к единому мнению в отношении замены рыночных валютных курсов валютными курсами, скорректированными по ценам, несмотря на рекомендации Секретариата в этой связи. |
As to the respondent cross-claims, the Court dismissed the request for compensation for the time spent in obtaining the certification to the products, as the respondent failed to prove how much time it had actually spent on this and the relevant expenses. |
Рассмотрев встречные претензии ответчика, суд отклонил требование о выплате компенсации за затраты времени на сертификацию продукции изготовителя, поскольку ответчик не смог доказать, какое количество времени и средств он реально затратил. |
This new arms race provides a clear example of the shortcomings in the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which failed to put an end to all forms and modalities of nuclear testing and to the qualitative development of nuclear weapons. |
Эта новая гонка вооружений ясно свидетельствует о недостатках Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который не смог положить конец всем формам и условиям ядерных испытаний, а также качественному развитию ядерных вооружений. |
During test on knowledge of Constitution of Russia, one of the jurisprudence students failed to know the number of articles there, while the other was not able to remember content of the Article 1. |
При опросе выпускников по юридической специальности один студент не смог ответить на вопрос о том, сколько статей содержится в действующей Конституции Российской Федерации, а одна выпускница затруднилась ответить на вопрос о содержании первой статьи Конституции РФ. |
He failed, because he gave in to petty protectionist interests, imposing a timber embargo against Finland and Sweden, a fish embargo against Norway, and various agricultural embargos against Lithuania, Ukraine, Moldova, Georgia, and others. |
Он не смог этого сделать, отдав приоритет мелким протекционистским интересам, введя эмбарго на строительный лес против Финляндии и Швеции, эмбарго на рыбу против Норвегии и ряд других сельскохозяйственных эмбарго против Литвы, Украины, Молдовы, Грузии и других стран. |
She also found that the execution of a 14-year-old constituted "cruel and unusual punishment", and that his attorney "failed to call exculpating witnesses or to preserve his right of appeal." |
Судья также постановила, что казнь 14-летнего подростка представляет собой «жестокое и необычное наказание», запрещенное в США восьмой поправкой к конституции, и что его адвокат «не смог вызвать свидетелей со стороны защиты или подать апелляцию». |
Failed to find grounds. |
Не смог найти оснований. |
At first, I didn't know I was the hero. I thought the boy's father hadn't survived and I had failed him and I couldn't... |
начала, € не знал, что € герой. я думал, что отец мальчика погиб, и что в этом виноват €, и € не смог бы... я не смог бы посмотреть мальчику в глаза. ј потом... |
The Court rejected the plaintiff's claim regarding compensation for damages in the amount of $1,951.90 plus corresponding interest because the plaintiff had failed to provide evidence of the damages sustained and of their amount, although he had the burden of proof under |
Требование истца о выплате компенсации ущерба в размере 1951,90 долл. США, а также процентов с этой суммы было отклонено, поскольку истец не смог представить доказательств понесенного ущерба и его размера, несмотря на лежащее на нем бремя доказывания согласно пункту 2 статьи 219 ГПК. |
See, Caroline was about to earn her company billions, and you are going to hear from witness after witness who will tell you that Chad, a failed entrepreneur, couldn't handle his wife's success, that their marriage was on the rocks, |
Кэролайн была близка к тому, чтобы заработать миллиард для своей компании, и вы выслушаете свидетеля за свидетелем, которые будут рассказывать, что Чэд неудавшийся предприниматель, который не смог справиться с успехами жены, что их любовная лодка разбилась о быт, |