Английский - русский
Перевод слова Facilitating
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Facilitating - Содействовать"

Примеры: Facilitating - Содействовать
The General Assembly then tasked UNAIDS with facilitating inclusive, country-led processes to develop strategies to move towards universal access. Затем Генеральная Ассамблея поручила ЮНЭЙДС содействовать реализации всеохватных, возглавляемых странами процессов разработки стратегий продвижения к обеспечению всеобщего доступа.
Developed country Governments can assist in this process by facilitating technology transfer and providing technical assistance to build the capacity necessary to meet standards. Правительства развитых стран могут содействовать этому процессу, поощряя передачу технологии и оказывая техническую помощь в создании потенциала, необходимого для выполнения стандартов.
In Colombia, the government department concerned with coordinating the country's solidarity economy has been tasked with facilitating voluntary action. В Колумбии государственному департаменту, занимающемуся координацией солидарной экономики страны, было поручено содействовать развитию добровольческой деятельности.
Top priority must now be given to strengthening its guidance of and support for the inspection work and to facilitating a productive political settlement. Он должен сегодня уделить главное внимание укреплению своего руководства и поддержке инспекционной деятельности и содействовать обеспечению конструктивного политического урегулирования.
Another measure that will help the economy, by facilitating foreign trade, was the introduction of the euro at the beginning of 2002. Другой мерой, которая будет способствовать развитию экономики и содействовать расширению внешней торговли, стало введение в начале 2002 года евро.
It could be useful in facilitating a consideration of verification as an integral part of arms limitation and disarmament negotiations. Он мог бы содействовать такому рассмотрению вопроса о контроле, при котором он стал бы составной частью переговоров об ограничении вооружений и разоружении.
It also aims to generate ideas for facilitating multilateral internalization of environmental externalities. Эта программа призвана также содействовать выдвижению предложений по осуществлению интернализации внешних экологических факторов на многосторонней основе.
The IOC took the initiative of facilitating the participation of athletes from Bosnia and Herzegovina in the Barcelona Olympiad. МОК взял на себя инициативу, чтобы содействовать участию спортсменов из Боснии и Герцеговины в барселонской Олимпиаде.
In accordance with General Assembly resolution 46/182, the Department is entrusted with facilitating such access by obtaining the consent of all parties concerned. В соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи Департаменту поручено содействовать обеспечению такого доступа, заручившись согласием всех заинтересованных сторон.
That would mean concentration on a limited number of topics aimed at facilitating the participation of developing countries in the international trading system. Это означает сосредоточение внимания на ограниченном круге тем, призванных содействовать облегчению участия развивающихся стран в международной торговой системе.
There is no logic in facilitating travel if the activities it comprises are unsustainable. Нет никакого смысла содействовать облегчению поездок, если предусматриваемые в их рамках мероприятия носят неустойчивый характер.
The System aimed to support environmentally sound decision-making and action by facilitating access to biodiversity data and information. Эта система призвана содействовать принятию экологически рациональных решений и мер путем обеспечения доступа к данным и информации о биологическом разнообразии.
Under the terms of the Labour Dispute Ordinance the Government Mediator can play a facilitating role in collective bargaining procedures. Согласно положениям Постановления о разрешении трудовых споров, посредник может содействовать осуществлению процедур заключения коллективного договора.
UNOWA remained actively involved in facilitating linkages among institutions of the United Nations system in the subregion. ЮНОВА продолжало активно содействовать укреплению связей между учреждениями системы Организации Объединенных Наций, действующими в этом субрегионе.
States have an obligation to investigate the role of its agents who may have been involved in directly or indirectly assisting or facilitating these renditions. Государства обязаны расследовать роль своих агентов, которые могут прямо или косвенно содействовать осуществлению таких выдач.
International support measures can be useful in facilitating FDI flows to developing countries, including through the improvement of the enabling environment. Международные меры поддержки могут содействовать увеличению притока ПИИ в развивающиеся страны, в том числе благодаря обеспечению более благоприятных условий.
United Nations funds and programmes should play a supporting role in facilitating such regional follow-up initiatives. Фондам и программам Организации Объединенных Наций следует содействовать осуществлению подобных инициатив по реализации дальнейшей деятельности.
Developing partnerships with the farming community can promote afforestation through facilitating landowners with the necessary forestry expertise, financial securing and marketing expertise. Развитие партнерских связей с фермерами может способствовать расширению масштабов облесения, поскольку будет содействовать получению землевладельцами необходимого опыта в области ведения лесного хозяйства, привлечения финансовых средств и маркетинга.
It will promote multilateral and bilateral cooperation aimed at facilitating the exchange of information and safety technologies among the Parties to the Convention. Она будет содействовать многостороннему и двустороннему сотрудничеству в целях облегчения обмена информацией и технологиями безопасности между Сторонами Конвенции.
In addition to facilitating the work of UNMIK, the Kosovo Transitional Council will promote democratization and institution-building. Наряду с оказанием помощи в работе МООНВАК временный совет будет содействовать демократизации и организационному строительству.
Further, I seek your cooperation in obtaining the speedy release of Belizean security personnel and facilitating their safe return to Belize. Кроме того, я призываю Вас содействовать обеспечению скорейшего освобождения сотрудников белизских сил безопасности и способствовать их безопасному возвращению в Белиз.
Discussions on where assistance is already being provided and on facilitating necessary technical assistance will form part of the examination process. Обсуждения вопросов о том, в каких областях помощь уже оказывается и как содействовать оказанию необходимой технической помощи, будут частью процесса рассмотрения.
PPC could help meet these needs by facilitating technical assistance to help prepare environmental investment projects and build local capacity for project preparation. КПП мог бы содействовать удовлетворению этих потребностей путем облегчения оказания технической помощи в подготовке природоохранных инвестиционных проектов и наращивания местного потенциала в области подготовки проектов.
A wide range of facilitating measures aimed at promoting sustainable development could be considered as "positive measures". К "позитивным мерам" может быть отнесен широкий круг мер, призванных содействовать устойчивому развитию.
The staffing of vacancies will enhance efficiency in financial operations and contribute to facilitating the necessary "re-engineering" of some of its processes. Заполнение вакансий будет содействовать повышению эффективности финансовых операций и будет способствовать требуемому видоизменению некоторых из его процедур.