Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Facilitate - Обеспечения"

Примеры: Facilitate - Обеспечения
One of the more important recent international developments in the field of supply-chain security was the adoption, under the auspices of the World Customs Organization (WCO), of a new Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade. Одним из наиболее важных последних международных событий в области обеспечения безопасности сбытовых цепочек явилось принятие под эгидой Всемирной таможенной организации (ВТАО) нового Рамочного соглашения о стандартах для обеспечения безопасности и упрощения глобальной торговли.
Facilitate, promote and consolidate the work of the State institutions that are part of the Commission [sic], by harmonizing the social investment programmes and making them complementary; поощрение, стимулирование и укрепление работы государственных учреждений, входящих в состав соответствующей комиссии, путем согласования и обеспечения взаимодополняемости их программ социальных инвестиций;
The recently adopted World Customs Organization (WCO) Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade is intended to provide a structured platform for the implementation of trade security measures and to give the business community the chance to reap various benefits from trade facilitation. Недавно принятое Всемирной таможенной организацией (ВТО) Рамочное соглашение для обеспечения безопасности и упрощения глобальной торговли ставит целью создание структурированной платформы для принятия мер по обеспечению безопасности торговых операций и предоставление деловым кругам возможностей в той или иной форме получать отдачу от упрощению процедур торговли.
In May 2006, IMO also decided to start reviewing the World Customs Organization Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade with a view to developing appropriate requirements to enhance the security of transportation of closed cargo transport units and of freight containers. В мае 2006 года ИМО также приняла решение приступить к проведению обзора Рамочной программы стандартов Всемирной таможенной организации для обеспечения безопасности и содействия мировой торговле в целях разработки надлежащих требований по усилению безопасности при транспортировке закрытых грузовых единиц и фрахтовых контейнеров.
(b) Facilitate the reunification of child victims with their families and provide adequate care and reintegrative programmes for them; Ь) оказывать содействие в воссоединении детей-жертв с их семьями и разработать программы обеспечения надлежащего ухода за такими детьми и их реинтеграции;
Facilitate access to humanitarian aid, respect the need for monitoring to ensure that aid reaches target groups and build food security through sustainable agricultural development with broad-based people's participation облегчить доступ к гуманитарной помощи, учитывать необходимость осуществления контроля для обеспечения распределения помощи среди целевых групп и укреплять продовольственную безопасность посредством устойчивого развития сельского хозяйства при широком участии населения;
Facilitate the exchange of information and experiences and promote joint programmes and research, culminating in the optimal use of limited resources and establishment of an interactive Pan African Corporate Governance website. содействовать обмену информацией и опытом и поощрять совместные программы и исследования с конечной целью обеспечения оптимального использования ограниченных ресурсов и созданич интерактивного веб-сайта по проблематике панафриканского корпоративного управления.
Major international supply-chain security measures include the Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade (SAFE Framework) adopted under the auspices of the World Customs Organization in 2005. Одной из важных мер по обеспечению безопасности международных производственно-сбытовых цепочек стало принятие в 2005 году под эгидой Всемирной таможенной организации (ВТАМО) Рамочных стандартов обеспечения безопасности и упрощения процедур глобальной торговли.
Facilitate better access to concessional loans by African countries for the purpose of economic growth within the context of prudent macro-economic management as part of the process of reviewing the issues of Financing for Development. необходимо содействовать расширению доступа африканских стран к кредитам на льготных условиях в целях обеспечения экономического роста в контексте рационального макроэкономического управления в рамках процесса анализа вопросов финансирования развития.
Facilitate the provision of information, training and support for programmes that build or strengthen developing country capacities to identify technology options, choices, operations, maintenance and adaptation облегчает предоставление информации, организацию профессиональной подготовки и оказание поддержки для программ, создающих или укрепляющих в развивающихся странах потенциал для определения технологических вариантов, принятия решений о выборе технологии, а также обеспечения функционирования, обслуживания и адаптации технологий;
Facilitate downscaling of climate models and promote visualization of spatial patterns by ensuring that socio-economic data are available electronically, in time series and spatially differentiated formats to increase their usability; с) содействовать созданию климатических моделей в меньших масштабах и поощрять работу по наглядному представлению пространственных моделей путем обеспечения выдачи социально-экономических данных в электронном виде, в виде временных рядов и пространственно дифференцированных форматов, с тем чтобы повысить их утилитарность;
(c) Facilitate procedures for persons with disabilities to submit complaints to the National Council for the Equality of Persons with Disabilities so as to ensure more effective monitoring of obligations in this area. с) упростить процедуру подачи инвалидами жалоб в Национальный совет по равному положению инвалидов в целях обеспечения более эффективного надзора за выполнением обязательств в этой сфере.
143.173. Facilitate the development of a safe and enabling environment for all civil society actors to freely associate and express their views by ensuring that national legislative provisions are not invoked to stifle legitimate and peaceful dissent (Ireland); 143.173 посредством обеспечения неприменения положений национального законодательства для подавления законного и мирного инакомыслия способствовать развитию среды, безопасной для представителей гражданского общества, способствующей их деятельности и позволяющей им свободно объединяться и выражать свои взгляды (Ирландия);
Facilitate the development, through a multi-stakeholder approach, of innovative strategies and modalities for the sustainable development of commodity sectors in developing countries and enhance the contribution of commodities to development. содействие разработке, с использованием многостороннего подхода, новаторских стратегий и механизмов для обеспечения устойчивого развития сырьевых секторов в развивающихся странах и расширение вклада сырьевых товаров в процесс развития.
(c) Facilitate the collaboration of the helpline with child-focused NGOs as well as State authorities, such as the police and health and social welfare institutions in order to enhance its intervention and follow-up model. с) развивать сотрудничество телефонной службы помощи детям с занимающимися проблемами детей НПО, а также с такими государственными ведомствами, как полиция, органы здравоохранения и социального обеспечения, с тем чтобы расширить их возможности для вмешательства и принятия последующих мер.
Facilitate creation of sustainable jobs and livelihood opportunities to improve women's position in the labour market and ensure favourable working conditions for all women, including migrant women, consistent with all their human rights; 19.11. содействовать созданию постоянных рабочих мест и возможностей для получения средств к существованию в целях улучшения положения женщин на рынке труда и обеспечения благоприятных условий труда для всех женщин, в том числе женщин-мигрантов, в соответствии со всеми их правами человека;
(c) Facilitate inter-agency information exchange and activities, including sharing of experiences and lessons learned, in particular with regard to Summit goals, by ensuring the coherence of the stocktaking exercise; с) содействовать межучрежденческому обмену информацией и мероприятиям, в том числе обмену опытом и извлеченными уроками, в частности в связи с целями Всемирной встречи на основе обеспечения согласования мер по оценке положения;
Facilitate the development of community strategies that will assist in protecting women from infection, mobilize all parts of the community in response and exert pressure on all responsible authorities to respond in a timely, effective, sustainable and gender-sensitive manner. содействие разработке общинных стратегий, которые способствовали бы защите женщин от инфекции, мобилизации всех элементов общины на принятие необходимых мер и оказанию давления на все соответствующие органы с целью обеспечения принятия своевременных и эффективных мер на постоянной основе и с учетом гендерных аспектов.
(bb) Facilitate the inclusion of women in decision-making positions within electoral management bodies and observer commissions and give consideration to gender equality and the empowerment of women in the structure and activities of such bodies; ЬЬ) содействовать заполнению женщинами руководящих должностей в органах, занимающихся подготовкой и проведением выборов, и в осуществляющих наблюдение за выборами комиссиях и учитывать необходимость обеспечения равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин в контексте структуры и деятельности таких органов;
Facilitate active trading of emission quotas (called "allowances") and use of other compliance options to minimize compliance costs, maximize economic efficiency, and permit strong economic growth, and облегчение активной торговли квотами на выбросы (называемыми "квотными единицами") и использование других возможных вариантов обеспечения соблюдения с целью сведения к минимуму издержек соблюдения, обеспечения максимальной экономической эффективности и создания условий для динамичного экономического роста, и
Provide and facilitate information exchange; обеспечения и облегчения обмена информацией;
The Ministry of Education does not facilitate access to/distribution of contraceptives. Министерство образования не оказывает поддержки в вопросах обеспечения доступности/распространения противозачаточных средств.
States should facilitate rescue operations by ensuring that the necessary enabling arrangements are in place in their search and rescue area. Государства должны содействовать спасательным операциям посредством обеспечения того, чтобы в их поисково-спасательном районе действовали необходимые процедуры.
Disaster preparedness plans must likewise facilitate access of humanitarian aid organizations to migrants, regardless of their status. Планы обеспечения готовности к стихийным бедствиям также должны предусматривать упрощение процедуры доступа к мигрантам независимо от их статуса для организаций, занимающихся оказанием гуманитарной помощи.
Information contained should facilitate "south-south" cooperation, including the availability of financial resources necessary to fuel such cooperation. Содержащаяся информация должна способствовать сотрудничеству по линии "юг - юг", в том числе за счет обеспечения наличия финансовых ресурсов, необходимых для подпитки такого сотрудничества.