Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Expected - Предполагается"

Примеры: Expected - Предполагается
The Committee was informed that it was expected that the integrated Office would be designated as a family duty station. Комитет был проинформирован о том, что, как предполагается, объединенное Отделение будет относиться к категории «семейных» мест службы.
The analyzer response shall not be more than 2 per cent of the mean CO concentration expected during testing. Чувствительность анализатора не должна превышать 2% средней концентрации СО, которую предполагается выявить в ходе испытания.
The expected total number of publications for the biennium 2012-2013 is 64, including 30 recurrent and 34 non-recurrent publications. В двухгодичном периоде 2012 - 13 годов предполагается выпустить 64 публикации, в том числе 30 периодических и 34 непериодических издания.
The qualitative and quantitative benefits expected through the implementation of the initiative are described in paragraphs 91 and 92 of the report. Качественные и количественные результаты, которых предполагается добиться благодаря реализации этой инициативы, описываются в пунктах 91 и 92 доклада.
Depending upon the extent of comments received, approval can still be expected in 2004. В зависимости от объема полученных замечаний предполагается, что текст руководящих принципов можно будет утвердить еще в 2004 году.
A weakened capital account position is expected, and a risk of balance of payments difficulty remains. Предполагается, что произойдет ослабление позиций счета движения капиталов, и в этом году по-прежнему будут существовать определенные риски, связанные с платежным балансом.
It expected that ratifications would follow within half a year after that. Предполагается, что ратификации произойдут в течение последующего полугодового периода.
The printed version is expected for spring 2010. Печатную версию предполагается издать весной 2010 года.
One challenge is the finalization of long-term agreements with regional bureaux, completion of which is expected by mid-2009. Представляет собой проблему окончательное согласование долговременных соглашений с региональными бюро, завершить которое предполагается к середине 2009 года.
In the current context, no further payments of funds under the IMF stand-by arrangement are expected. В нынешнем контексте каких-либо дополнительных выплат средств в рамках Соглашения с Международным валютным фондом не предполагается.
The final publication of the demarcation of the constituencies is expected on 7 January 2011. Демаркацию округов предполагается окончательно обнародовать 7 января 2011 года.
It was expected that the costs of processing the documentation in-house would be absorbed. Предполагается, что расходы на обработку документации собственными силами будут покрыты из имеющихся средств.
Protests were to be expected in democratic societies. В демократических обществах предполагается существование протестных движений.
Some progress is also expected with regard to activities aimed at reducing conflicts and improving recognition of minority rights. Предполагается также, что будут достигнуты определенные успехи в деятельности в целях уменьшения опасности конфликтов и обеспечения более широкого признания прав меньшинств.
New proposals from the representatives of China, India and Korea are also expected. Предполагается также, что новые предложения внесут представители Индии, Китая и Кореи.
Judgement in the Haradinaj et al. case is expected in the next reporting period. Предполагается, что постановление по делу Харадинай и др. будет принято в следующем отчетном периоде.
It expected that the Parties would complement these basic actions with additional measures and structural changes in order to meet the national emissions ceilings. Предполагается, что для достижения этих значений Стороны наряду с упомянутыми основными шагами предпримут дополнительные меры и проведут структурные изменения.
It was expected that the executive boards of the relevant funds and programmes would take up that issue in 2011. Предполагается, что исполнительные советы соответствующих фондов и программ займутся этим вопросом в 2011 году.
It was expected that such a concept would motivate satellite operators to make their missions and data more compliant and interoperable. Предполагается, что такая концепция будет побуждать операторов спутников добиваться, чтобы их аппараты и данные были более совместимыми и взаимозаменяемыми.
Production is expected approximately two and a half years after full project sanction. Производство предполагается начать примерно через два с половиной года после полного утверждения проекта.
The strategies to achieve the objective and expected accomplishments include: Стратегия, на основе которой предполагается обеспечить достижение цели подпрограммы и реализацию ожидаемых достижений, предусматривает:
Further export growth was expected, especially in cocoa. Предполагается достичь дальнейшего роста экспорта, особенно экспорта какао.
Project evaluations are expected by 31 March 2011. Оценку проектов предполагается завершить до 31 марта 2011 года.
A substantially increased workload was expected, owing to the fact that many States had accepted the new optional reporting procedure. Учитывая тот факт, что многие государства согласились с новой факультативной процедурой представления докладов, предполагается, что объем работы существенно увеличится.
Future changes are expected within the context of a more harmonized and integrated approach in the biennial support budget for 2012-2013. Предполагается, что дальнейшие преобразования будут осуществляться на основе более согласованного и комплексного подхода к двухгодичному бюджету вспомогательных расходов на 2012 - 2013 годы.