Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Expected - Предполагается"

Примеры: Expected - Предполагается
In addition, increased activities are expected in respect of technical assistance to law reform projects in Member States based on UNCITRAL standards. Кроме того, предполагается расширить деятельность по оказанию технической помощи государствам-членам при реализации проектов реформы права на основе стандартов ЮНСИТРАЛ.
Therefore, the engagement of one additional staff member is expected. В связи с этим предполагается нанять одного дополнительного сотрудника персонала.
The final report of this preliminary study is expected at the end of August 2006. Предполагается, что окончательный доклад о проведении этого предварительного исследования будет представлен в конце августа 2006 года.
It was expected that international migration would increase in extent and complexity owing to economic disparities, demographic trends and conflicts. Предполагается, что масштабы и комплексность международной миграции расширятся в связи с экономическими диспропорциями, демографическими тенденциями и конфликтами.
It is also expected that other international organizations, financial institutions and programmes will contribute. Предполагается также, что взносы будут вносить и другие международные организации, финансовые учреждения и программы.
It was also expected that open-ended inter-sessional meetings would continue to take place. Предполагается также, что будет продолжена практика проведения межсессионных заседаний открытого состава.
It was expected that the majority of the expenditure would be incurred in the final quarter of 2006. Предполагается, что основные расходы придутся на последний квартал 2006 года.
It is expected, therefore, that the affected Riparian Party should seek assistance when a disaster situation exceeds its national coping capacities. Таким образом предполагается, что пострадавшая прибрежная Сторона должна обратиться за помощью, когда ситуация бедствия выходит за рамки национальных возможностей по ее преодолению.
Web pages constructed using HTML frames may preview and print differently to what is expected with Canon Easy-WebPrint. Веб-страницы, созданные с использованием рамок HTML, могут отображаться в окне предварительного просмотра и печататься иначе, чем это предполагается при печати с помощью программного обеспечения Canon Easy-WebPrint.
Matrix is expected on the calculation stack, but is not available. В стеке вычислений предполагается матрица, но она недоступна.
It is also expected that a substantive programme of work will be established in the context of follow-up to the 1994 World Symposium on Trade Efficiency. Также предполагается, что в контексте решений Всемирного симпозиума по эффективности торговли 1994 года будет разработана основная программа работы.
It is therefore expected that the new custody structure, when implemented, would be at more favourable rates. Поэтому предполагается, что когда будет внедрена новая структура хранения, то ставки будут более благоприятными.
In fact, a delay until 1996 for the finalization of the maintenance plan is expected. Предполагается, что окончательная доработка плана сохранения этого района затянется до 1996 года.
A final report of an evaluation of this programme is expected in November 1992. Предполагается, что окончательный доклад об оценке этой программы будет подготовлен в ноябре 1992 года.
It is not expected that the scope and scale of information activities in the United Nations field offices during 1996-1997 will exceed the current level. Не предполагается, что масштабы и рамки информационной деятельности местных отделений Организации Объединенных Наций в 1996-1997 годах превысят нынешний уровень.
It was expected that a first trade point would be operational in Bucharest within three months. Предполагается, что в течение ближайших трех месяцев в Бухаресте начнет функционировать первый такой центр.
Implementation of DAMA service in the Indian Ocean and Pacific Ocean regions is expected shortly thereafter. Затем предполагается осуществление проекта ДАМА в Индийском и Тихом океанах.
Draft results were expected before the end of 2014. Предполагается, что предварительные результаты будут получены до конца 2014 года.
The expected project duration is two years. Предполагается, что этот проект будет осуществляться в течение двух лет.
Such an agreement is still expected. Предполагается, что такое соглашение еще удастся заключить.
Further discussions are expected later this month in Washington. Дальнейшие обсуждения, как предполагается, состоятся в конце этого месяца в Вашингтоне.
Results from the baseline scenario were expected by September 2003. Предполагается, что результаты разработки базового сценария будут получены к сентябрю 2003 года.
Further progress was expected in additional meetings to be held in 2002. Предполагается, что на дополнительных заседаниях, которые пройдут в 2002 году, удастся добиться дальнейшего прогресса.
A moderate increase in public passenger transport was expected from 2003. Предполагается, что с 2003 года начнется умеренный рост объема пассажирских перевозок общественным транспортом.
Full UNV deployment is expected by 8 July. Как предполагается, полное развертывание ДООН будет осуществлено к 8 июля.