Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Expected - Предполагается"

Примеры: Expected - Предполагается
Judgement is expected in 2008. Предполагается, что решение будет вынесено в 2008 году.
And President Kincaid is expected... Предполагается, что президент Кинкейд...
Revision of the standard is expected. Предполагается провести пересмотр этого стандарта.
The net requirement thus amounted to $110,500, which would be absorbed against savings expected from higher than expected vacancy rates under section 22 of the programme budget. Таким образом, чистые потребности составляют 110500 долл. США, которые будут покрыты за счет экономии средств, которая, как предполагается, будет получена за счет более высоких, чем ожидалось, коэффициентов вакантных должностей по разделу 22 бюджета по программам.
Judgements are expected shortly thereafter. Предполагается, что приговоры будут вынесены в ближайшее время после этого.
The Panel will be home-based, with a limited presence of experts expected in Yemen. Предполагается, что члены Группы будут базироваться в своих странах и лишь несколько экспертов будут работать непосредственно в Йемене.
Two of these cases are single-accused trials and judgements are expected in early 2005. В двух из них фигурирует по одному обвиняемому, и предполагается, что приговоры будут вынесены в начале 2005 года.
For 1997 an amount of $500,000 is expected from the Drug Abuse Prevention Centre and $200,000 is expected from other sources. Предполагается, что в 1997 году будет получено 500000 долл. США от Центра по предупреждению наркомании и 200000 долл. США из других источников.
Participants are expected, however, to meet their own travel, lodging and subsistence expenditures. При этом предполагается, что участники сами оплатят расходы на проезд, проживание и питание.
It is to be expected that the challenges to the certification process will continue in 2004. Как предполагается, попытки оспорить результаты аттестационного процесса будут предприниматься и в 2004 году.
Increases are expected for all traffic modes, most rapidly however for cars and lorries. Предполагается, что этот процесс затронет все виды транспорта и будет проходить с наиболее высокими темпами в секторе перевозок, осуществляемых легковыми и грузовыми автомобилями.
An understanding of patents and real options as described by Pithelky is expected. Предполагается, что читатель разбирается в патентах и реальных опционах, как они рассматриваются у Питкетли.
Prompt payment of all fines associated with such summonses was expected unless the summons was found to be defective. Предполагается, что все связанные с такими повестками штрафы будут оплачены незамедлительно, за исключением тех случаев, когда будет доказано, что повестки были выписаны необоснованно.
It's already expected that the most overcrowded span will be between Ploschad Revolutsii and Torgovy Tsentr stations. Уже сегодня предполагается, что максимально загруженным будет перегон Площадь Революции - Торговый центр.
The overall framework of these expected accomplishments and indicators of achievement is shown in table 8.1. Предполагается соответствующее увеличение объема ассигнований, выделяемых на поездки.
It was expected that the issuance of the procedural documents, in combination with guidance provided by PSM/OSS/GES, would result in improvements in that area. Предполагается, что выпуск процедурных докумен-тов, а также руководящих ука-заний ОППОУ/ СОпП/СОбП приведет к улучшению поло-жения в этой области.
A beneficial effect could be expected as any currently unidentified production and use around the world should end. Предполагается, что прекращение невыявленного в настоящее время производства и применения данного химического вещества во всем мире будет иметь положительное воздействие.
The new optics will be integrated into the nearly 30-year-old Kottamia telescope, and first light is expected in early 1997. Новая оптика будет установлена на телескоп в Коттамии, и в начале 1997 года предполагается провести первые эксперименты.
The four round-table sessions will have a common theme 'Looking at the way forward in implementing the expected outcomes of the Conference'. Все четыре заседания за круглым столом будут посвящены общей теме: «Анализ будущих направлений работы по выполнению решений, которые предполагается принять на Конференции».
It is not to be expected that all of them will be able to find work in their own countries or even regions. Не предполагается, что все из них смогут найти работу в своих странах или даже регионах.
It was expected that US$ 13 million would be allocated to it over a period of six years. Предполагается, что на эти цели в течение шести лет будет выделено 13 млн. долл. США.
It is expected the Reception Centre for Asylum Seekers to be operational by late 2011. Открытие Центра приема лиц, ищущих убежища, предполагается в конце 2011 года.
Based on the estimations a Lethal Body Burden of 1 to 2.5 mmol/kg (250 to 626 mg PeCB/kg) would be expected. На основании расчетов смертельное содержание предполагается на уровне от 1 до 2,5 ммоль/кг (250626 мг ПеХБ/кг).
PCRs, which link directly to national priorities and describe expected significant changes, are the higher-level results to be achieved by the end of the programming cycle. Результаты по компонентам программ, которые напрямую увязаны с решением национальных приоритетов и предусматривают ожидаемые значительные перемены, являются результатами более высокого уровня, которые предполагается достичь к концу цикла программирования.
The expected publication date for this volume is late 2006. Publications will be available in four languages: Tetum, Portuguese, Bahasa Indonesian and English. Предполагается, что издание выйдет в свет в конце 2006 года на четырех языках: языке тетум, португальском, бахаса индонесиа и английском.