Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Expected - Предполагается"

Примеры: Expected - Предполагается
It is also expected that there will be consultations on the proposal for a cooperative arrangement during or after that meeting. Предполагается, что в ходе совещания или после него будут проведены также консультации по предлагаемому механизму сотрудничества.
2.31 The expected accomplishments would include: 2.31 Предполагается, что в результате осуществления этой подпрограммы будет:
This paper was referring in large part to young professionals holding contracts for activities of limited duration, where turnover is expected. Этот документ в значительной части касается молодых специалистов, подписавших контракты о выполнении соответствующих мероприятий в течение ограниченного промежутка времени, в рамках которых предполагается ротация кадров.
High exposure is expected in contaminated areas due to extensive use, former production, disposal sites and stockpiles. Предполагается, что высокие уровни воздействия отмечаются также в зараженных районах интенсивного применения, производства в прошлом, местах захоронения и хранения запасов.
High exposure is expected in polluted areas, which are still present around the globe. Высокий уровень воздействия предполагается в загрязненных районах, которые до сих пор имеются по всему земному шару.
The Assembly action on the proposed budget is expected shortly. Предполагается, что Ассамблея примет решение по предлагаемому бюджету в ближайшее время.
In years during which there are two regular sessions, it would be expected that only one would consider JIU recommendations. Предполагается, что в годы проведения двух очередных сессий рекомен-дации ОИГ будут рассматриваться лишь на одной из них.
The future work of the Authority is expected therefore to have a more technical emphasis. Таким образом, предполагается, что будущая работа Органа будет носить более технический характер.
The expected outcome is the modernization of the national justice system and its enhanced functioning. Предполагается, что это мероприятие положит начало модернизации национальной системы правосудия и повышению эффективности ее функционирования.
A report from the Task Force was expected in early 2001 and would be shared with the Executive Board. Предполагается, что доклад Целевой группы будет подготовлен в начале 2001 года и представлен Исполнительному совету.
Two judgements have been delivered and the third is expected in early 2005. Два решения были вынесены, а третье предполагается вынести в начале 2005 года.
Moreover, further progress is expected by the sixth meeting of the Conference of the Parties in April 2002. Предполагается, что к моменту проведения шестого совещания Конференции Сторон в апреле 2002 года удастся добиться новых успехов.
The harmonization of economic standards among GCC States is expected by 2005. Согласование экономических стандартов между государствами ССЗ предполагается завершить к 2005 году.
Almost half of the increase is expected in the developing world where large-scale hydroelectric projects are being planned and constructed. Предполагается, что почти половина этого увеличения придется на долю развивающихся стран, в которых проектируются и строятся крупные гидроэлектростанции.
This approach could make sense when low traffic is expected in the first years of operation of the motorway. Применение данного подхода может иметь смысл в том случае, если предполагается, что в течение первых лет эксплуатации автомагистрали интенсивность движения на ней будет низкой.
The entry into force of ADN is expected for 2008. Предполагается, что ВОПОГ вступит в силу в 2008 году.
Survey contract issues were currently being resolved, and it was expected that construction would begin in 2008. В настоящее время рассматриваются вопросы, касающиеся контракта на проведение геодезической съемки, и предполагается, что строительство начнется в 2008 году.
This is expected with the amendment of the Law on Criminal Proceedings which is now under preparation. Предполагается, что они будут созданы после внесения разрабатываемой в настоящее время поправки в Закон об уголовном судопроизводстве.
It was expected that the UNITAR CD-ROM would be updated every two years. Предполагается, что содержание компакт-диска ЮНИТАР будет обновляться раз в два года.
It was expected that the results of the evaluation would be available in 2008. Предполагается, что результаты этой оценки будут представлены в 2008 году.
It was expected that bilateral agreements would be overtaken by multilateral and regional approaches. Предполагается, что на смену двусторонним соглашениям придут многосторонние и региональные подходы.
The expected date of entry into force of the new Code was 1 July 1999. Предполагается, что новый кодекс вступит в силу 1 июля 1999 года.
It was expected that the convention would be signed at the next summit meeting of the Association. Предполагается, что эта конвенция будет подписана на следующей встрече на высшем уровне Ассоциации.
The acquisition of a bigger ship is expected in the immediate future. В ближайшем будущем предполагается приобрести более крупное судно.
It was expected that the involvement of contractors would end with the completion of the implementation phase of the project. Предполагается, что после завершения этапа внедрения системы выполнение работ на условиях подряда будет прекращено.