Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Expected - Предполагается"

Примеры: Expected - Предполагается
After the words "Expected accomplishments would include", insert the words "rapid response in the deployment of trained and". После слов «предполагается обеспечить» вставить слова «быстрое реагирование в связи с развертыванием подготовленного и».
3.11 Expected accomplishments would include improved and increased operational readiness through effective, expeditious and coordinated planning and deployment of field missions and better management of field missions by meeting their needs. 3.11 Предполагается добиться совершенствования и повышения степени оперативной готовности на основе эффективного, быстрого и координируемого планирования и развертывания полевых миссий, а также более эффективного управления полевыми миссиями путем удовлетворения их потребностей.
3.16 Expected accomplishments would include rapid response in the deployment and effective establishment of trained military and civilian police components of peacekeeping operations and improved capacity for decision-making on military and civilian police components of peacekeeping missions. 3.16 Предполагается обеспечить быстрое реагирование в связи с развертыванием и эффективное создание подготовленного военного компонента и компонента гражданской полиции в рамках операций по поддержанию мира и укрепление потенциала принятия решений по военному компоненту и компоненту гражданской полиции в рамках миссий по поддержанию мира.
The Nizeyimana and Ngirabatware cases: these cases will be in the final judgement drafting phase in 2012, with expected judgement delivery by 31 March 2012 дела Низеймана и Нгирабатваре: в 2012 году эти дела будут находиться на стадии подготовки окончательного судебного решения, которое, как предполагается, будет вынесено к 31 марта 2012 года;
Besides welcoming the new members of the Working Group, the Council is also looking forward to the appointment of a member from the Western group region, which it is expected will occur during the eighteenth session of the Council. Совет приветствует новых членов Рабочей группы, а также ожидает назначения в скором времени члена Рабочей группы от группы западноевропейских и других государств, которое, как предполагается, состоится на восемнадцатой сессии Совета.
Voluntary contributions from Governments for core activities for the biennium are estimated at $762,700, including $515,300 received as of 30 September 2007 and a further $247,400 that is expected before the end of 2007. Добровольные взносы на основную деятельность, внесенные правительствами в течение двухгодичного периода, оцениваются в 762700 долл. США, включая 515300 долл. США, полученные на 30 сентября 2007 года, и еще 247400 долл. США, которые предполагается получить до конца 2007 года.
It is assumed that the resources developed would be drawn on and contributed to by potential activities 3 to 5 (see expected deliverables 1.1, 1.2, 1.3 and 2.3), which themselves contribute to potential activities 6, 10 and 13 Предполагается, что разработанные ресурсы будут использоваться и дополняться потенциальными мероприятиями с З по 5 (см. ожидаемые результаты 1.1, 1.2, 1.3 и 2.3), которые сами вносят вклад в потенциальные мероприятия 6, 10 и 13
The expected effect of the proposed repairs would be an increase in the availability of crude oil for export of up to 60,000 bpd, and an increase in the production of reasonable quality lubricating oil to 100,000 tonnes per annum: Предполагается, что результатом предлагаемых ремонтных работ будет увеличение объема поставок сырой нефти на экспорт до 60000 баррелей в день, а также увеличение производства достаточно качественного смазочного масла до 100000 тонн в год:
An ability to mobilize resources in this area (UNDP plays the lead role under the GEF International Waters portfolio, with approved budgets of $250 million and an additional $100 million expected over the next three years) способность мобилизовать ресурсы в этой области (ПРООН играет ведущую роль в рамках международного портфеля мер в области водных ресурсов ГЭФ с утвержденным бюджетом в размере 250 млн. долл. США и дополнительно 100 млн. долл. США, которые предполагается получить в следующие три года);
Expected completion date is July 2003. Эта работа, как предполагается, будет закончена в июле 2003 года.
23.27 Expected accomplishments of the sub-programme would include faster and greater access by users to products and services of the Library. 23.27 В рамках данной подпрограммы предполагается добиться ускорения и расширения доступа пользователей к материалам и услугам Библиотеки.
Expected retirements from underrepresented Member States in the second and third groups number 10 for Japan, 5 for Switzerland, 4 for Mexico and 1 each for Saudi Arabia and the Republic of Korea. Среди недопредставленных государств-членов, относящихся ко второй и третьей группам, предполагается, что на пенсию выйдут 10 человек от Японии, 5 - от Швейцарии, 4 - от Мексики и по одному от Саудовской Аравии и Республики Корея.
Expected accomplishments, indicators of achievement and objectives of the support component should also be more comprehensive, covering all aspects of the work to be performed, and include targets for increasing efficiency and productivity as well as cost-effectiveness. Кроме того, ожидаемые достижения, показатели достижения результатов и цели компонента вспомогательной деятельности должны носить более комплексный характер и охватывать все аспекты работы, которую предполагается выполнить, а также предусматривать задачи повышения эффективности и производительности и затратной эффективности.
Implementation is expected in 2014. Они, как предполагается, будут выполнены в 2014 году.
Judgement is expected shortly. Предполагается, что решение будет принято в ближайшее время.
Six hundred participants are expected. Предполагается, что в нем примут участие 600 человек.
The expected milestones to be achieved are as follows: Предполагается достичь следующих рубежей:
The SBI is expected: Предполагается, что ВОО:
A decision is expected by end-May 2003. Предполагается, что решение по этому вопросу будет принято к концу мая 2003 года.
Caregivers are expected not to use corporal punishment on their own children. При этом предполагается, что лица, обеспечивающие уход за детьми, не применяют телесные наказания в отношении своих собственных детей.
Have any relevant TANs and PANs been reviewed, to which a Yes/No response is expected. Произведен ли обзор соответствующих ТАН и ПАН? "- и на этот вопрос предполагается ответить "да" или "нет".
Broad participation of government officials, steel-producing industries, local communities and financial analysts dealing with metallurgy is expected. Предполагается, что в совещании примут широкое участие правительственные должностные лица, представители металлургических компаний, местных сообществ и эксперты по вопросам финансирования предприятий черной металлургии.
It is to be expected that in the course of the first year, the Bureau will meet several times to discuss organizational matters. Предполагается, что в течение первого года Бюро проведет несколько заседаний для обсуждения организационных вопросов.
It is to be expected that the agreements will be submitted for signature to the Members before the 1st January 2014. Предполагается, что эти соглашения будут переданы членам для подписания до 1 января 2014 года.
It is widely expected that the restrictions will remain in place in 2004. Предполагается, что в течение 2004 года ограничения будут оставаться в силе.