Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Expected - Предполагается"

Примеры: Expected - Предполагается
The ruling is expected in the coming weeks. Предполагается, что это решение будет вынесено в течение ближайших недель.
Some achievement in this area is expected during 2011. Некоторые достижения в этой области предполагается получить в течение 2011 года.
Judgement is expected in the next months. Предполагается, что решение будет принято в ближайшие несколько месяцев.
Results are expected towards the end of 2008. Предполагается, что результаты будут получены ближе к концу 2008 года.
Furthermore, with some of the efficiencies expected from this approach, audit coverage would be provided for UNISFA. Кроме того, при определенной эффективности, которой предполагается достичь благодаря такому подходу, можно будет охватить ревизионными мероприятиями ЮНИСФА.
He added that the deployment of autonomous vehicles was estimated to be earlier than expected. Он добавил, что внедрение автономных транспортных средств, согласно оценкам, предполагается раньше, чем ожидалось.
With that caveat, the trial judgement is still expected in July 2016, as previously forecast. С учетом этого обстоятельства решение по существу, как и планировалось ранее, предполагается вынести в июле 2016 года.
The country assessment data compilation is currently underway and the related result report is expected in the course of 2013. В настоящее время ведется работа по анализу и обобщению данных, собранных в ходе проведения оценок, а доклад о полученных результатах предполагается опубликовать в течение 2013 года.
The next Local Government Elections are expected in 2014 where they shall be held alongside Presidential and Parliamentary Elections. Следующие выборы в местные органы власти пройдут, как предполагается, в 2014 году вместе с президентскими и парламентскими выборами.
The targets listed below thus reflect ambitious but achievable estimates of the progress expected by the end of the strategic plan period. Таким образом, перечисленные ниже цели отражают амбициозные, но достижимые показатели прогресса, которого предполагается достичь к концу периода действия данного стратегического плана.
The result of the study is expected in 2009. Предполагается, что результаты этого обследования будут представлены в 2009 году.
A deceleration is expected in almost all economies but growth will remain high. Процесс замедления, как предполагается, охватит практически все страны, однако темпы роста останутся высокими.
Three patrol boats are expected from the United States and one from China. Три патрульных катера предполагается получить от Соединенных Штатов и один - от Китая.
Judgement in this case is now expected in 2006. Решение по данному делу предполагается вынести в 2006 году.
Most of the population growth is expected in developing countries, concentrated in cities and towns. Предполагается, что произойдет рост городских территорий и городского населения.
He added that the final evaluation of the test results was expected in November/December 2004. Он добавил, что окончательная оценка результатов испытаний, как предполагается, будет произведена в ноябре/декабре 2004 года.
First results of the trial were expected at the end of 2004. Предполагается, что первые результаты этого разбирательства станут известны в конце 2004 года.
The expected growth in expenditure level from 2004 to 2005 is around 14 per cent. Предполагается, что рост уровня расходов в 2004 - 2005 годах составит порядка 14 процентов.
A similar situation was expected at the end of 2005. Предполагается, что на конец 2005 года создастся аналогичное положение.
It was expected that Tokelau could then become self-governing in the second quarter of 2006. В этом случае, как предполагается, Токелау может стать самоуправляющейся территорией во втором квартале 2006 года.
For security reasons, it is not expected that it will be able to visit Somalia as planned. Как предполагается, из-за соображений безопасности она не сможет посетить Сомали, хотя такое посещение планировалось.
It was, therefore, proposed to impose a meaningful limit on the wealth of the expected data by introducing special criteria. Поэтому было предложено предусмотреть специальные критерии, устанавливающие разумный предел объема данных, которые предполагается сообщать.
The simultaneous implementation of the Kimberley Process certification scheme is expected before the end of 2002. Одновременный переход на систему сертификатов кимберлийского образца предполагается обеспечить до конца 2002 года.
Staff are expected continuously to develop the competencies required in the performance of their current and future functions. Предполагается, что сотрудники участвуют в непрерывном процессе развития профессиональных качеств, необходимых для выполнения их нынешних и будущих функций.
An evaluation, regarding the impact of this bill, is expected ultimo 2014. Результаты оценки эффективности этого законопроекта, как предполагается, станут известны в конце 2014 года.