Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Expected - Предполагается"

Примеры: Expected - Предполагается
The finalization of this new structure is expected in the near future. Формирование этой новой структуры предполагается завершить в ближайшее время.
It is expected, however, that production in the main organic markets will not be enough to meet the demand. Однако, как предполагается, этой продукции на основных рынках "органических" продуктов будет недостаточно для удовлетворения спроса.
Around 280,000 had already arrived and almost as many more were expected shortly. Вернулось уже около 280000 человек, и еще столько же, как предполагается, должно переехать в ближайшее время.
On initial application of the Standards, the expected impact on financial statements is minimal, due to limited usage of financial instruments by UNIDO. Предполагается, что ввиду ограниченного использования ЮНИДО финансовых инструментов первое применение новых стандартов не окажет существенного влияния на финансовые ведомости.
Guests from abroad, famous WFF&RRC expedition members and hunters are also expected. Предполагается приезд зарубежных гостей, известных WFF&RRC экспедиционеров и охотников.
An upturn is expected in 1995, as a result of rising oil prices. В 1995 году в этих странах предполагается оживление в результате увеличения цен на нефть.
Ratification of this Protocol in the Slovak Parliament is expected during 1995. Предполагается, что Словацкий парламент ратифицирует этот Протокол в течение 1995 года.
Moreover, it was expected that conference-servicing resources would not be required for that seminar. Кроме того, предполагается, что для проведения этого семинара ресурсы на конференционное обслуживание не потребуются.
An inflow of foreign exchange from family remittances similar to that of 1995 is expected. Предполагается, что уровень инвалютных поступлений по линии денежных переводов родственников будет аналогичен уровню 1995 года.
Preliminary estimates project a positive balance of payments due to an expected continuation in the accumulation of net international reserves. Предварительные оценки дают основания прогнозировать положительную динамику платежного баланса благодаря тому, что накопление чистых инвалютных резервов предполагается продолжить.
It is further expected that these functions will progressively be taken over by United Nations staff by April 1997. Предполагается также, что эти функции к апрелю 1997 года постепенно перейдут к сотрудникам Организации Объединенных Наций.
By the end of the fifth cycle, an even greater share of national professionals is expected. Предполагается, что к концу пятого цикла число национальных специалистов станет еще большим.
Further improvements are expected as the arrangements are refined and made more efficient. По мере отработки этих механизмов и повышения их эффективности предполагается вносить дальнейшие улучшения.
The expected time span of collecting data will be at least 4 years. Предполагается, что сбор данных будет осуществляться на протяжении не менее четырех лет.
Better implementation rates were expected for the remainder of the extended programme in view of increased political stability and programme management capacity. Предполагается, что на протяжении оставшейся части продленной программы будут достигнуты более высокие показатели осуществления благодаря укреплению политической стабильности и управленческого потенциала программы.
It was expected that the Group would keep SC. informed of the progress in their studies. Предполагается, что эта группа будет информировать SC. о ходе проводимых ею исследований.
It was expected that the remaining posts would be filled by the end of June 2006. Предполагается, что остальные должности будут заполнены к концу июня 2006 года.
It is expected, however, that significant numbers of Croat displaced persons may return following the end of the school year in June. Однако предполагается, что значительное число перемещенных хорватов может вернуться после окончания учебного года в июне месяце.
As a result the re-establishment in Barbados of the elite export variety White Lisbon Yam is expected. В результате этого предполагается, что в Барбадосе удастся воссоздать элитный экспортный сорт белого лиссабонского ямса.
I also urge other delegations to follow the Ukrainian example and to take even less time than expected. Призываю другие делегации также последовать примеру Украины и ограничиться в своих выступлениях еще меньшим временем, чем предполагается.
The delivery of products from these efforts is expected before the end of 1995. Предполагается, что результаты этих усилий проявятся до конца 1995 года.
The machine is expected significantly to speed up the clearing of open fields. Эта машина, как предполагается, значительно ускорит процесс разминирования открытых площадей.
Organizational assistance for those seminars is expected from the Russian Privatization Centre. Предполагается, что организационную помощь в проведении этих семинаров окажет Российский приватизационный центр.
He further noted that, with the arrival of new contingents, it was expected that the UNAMIR force strength would exceed the authorized level temporarily. Он также отметил, что после прибытия новых контингентов численность МООНПР временно превысит, как предполагается, утвержденный уровень.
The expected outcomes of this programme include: В результате осуществления этой программы предполагается получить следующие результаты: