Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Expected - Предполагается"

Примеры: Expected - Предполагается
With the launch of 20 new remote sensing satellites expected by the year 2002, data-collection capabilities will increase considerably. Предполагается, что до 2002 года будет запущено 20 новых спутников дистанционного зондирования, что существенно расширит возможности в области сбора данных.
It is therefore expected that collection of assessments will permit payments to Member States in 1998 of amounts in a similar range. Поэтому предполагается, что поступления начисленных взносов позволят произвести в 1998 году выплаты государствам-членам на сумму в аналогичных пределах.
All communication should be sent directly to the institution or actor, the collaboration of which is expected. Все сообщения должны направляться непосредственно тому учреждению или партнеру, с которым предполагается осуществлять сотрудничество.
IS3.42 At Geneva, the number of visitors expected is estimated at 260,000 for the biennium 2000-2001. РП3.42 Предполагается, что в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов число посетителей Отделения в Женеве составит 260000 человек.
Decisive progress was made in 1995 and even greater progress is expected in 1996. Решительные шаги вперед были сделаны в 1995 году и еще более важные предполагается сделать в 1996 году.
It is therefore expected that the pace of disarmament will quicken in the days and weeks to come. В связи с этим предполагается, что процесс разоружения в ближайшие дни или недели ускорится.
It is generally expected that non-official members of official delegations should meet their own costs. Как правило, предполагается, что неофициальные члены официальных делегаций сами покрывают свои расходы.
Five times increase of the existing traffic is expected. Предполагается, что объем перевозок увеличится в пять раз.
Clarity on whether these cases will be transferred is expected by the end of 2007 or early 2008. Предполагается, что вопрос о том, будут ли переданы эти дела, разъяснится до конца 2007 года или в начале 2008 года.
It is also expected that there will be an increasing number of high-speed craft for the movement of both passengers and freight. Предполагается, что будет возрастать также и число скоростных судов для перевозки как пассажиров, так и грузов.
Completion of the plan was expected by January 2008. План предполагается завершить к январю 2008 года.
External balances had also improved, and it was expected that the Russian Federation would end the year with a budget surplus. Состояние внешних расчетов улучшается, предполагается, что Российская Федерация подойдет к концу текущего года с положительным сальдо бюджета.
The Committee had adopted reporting guidelines for both optional protocols and the initial reports were expected early in 2004. Комитет утвердил руководящие принципы отчетности в отношении обоих факультативных протоколов, и первоначальные доклады, как предполагается, будут представлены в начале 2004 года.
Replies are expected by the end of November and the publication in the first quarter of 2002. Ответы предполагается получить к концу ноября и опубликовать в первом квартале 2002 года.
Its impact is an expected increase of $0.3 million for the 2004-2005 biennium, recorded under country office operating costs. Предполагается, что увеличение на двухгодичный период 2004 - 2005 годов составит 0,3 млн. долл. США и оно будет отражено в статье «Оперативные расходы страновых отделений».
More focused and concrete recommendations are expected from the second meeting. Предполагается, что на втором совещании будут выработаны более целенаправленные и конкретные рекомендации.
Also, higher costs are expected at the proposed United Nations Campus facilities. Предполагается, что размер расходов возрастет и в предлагаемых помещениях Центра Организации Объединенных Наций.
The main results expected from this action area are: Предполагается, что в этой сфере действия будут достигнуты следующие основные результаты:
The advantages currently enjoyed by the other Committees as a result of that process were expected for the Sixth Committee. Предполагается, что теми преимуществами, которыми пользуются в результате указанного процесса все другие комитеты, будет пользоваться и Шестой комитет.
18.80 The expected accomplishments of this subprogramme will include a more predictable and productive legal and business environment for trade and enterprise development. 18.80 В результате осуществления данной подпрограммы предполагается обеспечить создание более предсказуемых и благоприятных правовых и экономических условий для развития и торговли предпринимательства.
It is therefore expected that the Assembly will consider and adopt the recommendations at its second session. В связи с этим предполагается, что Ассамблея рассмотрит и примет рекомендации на своей второй сессии.
It is also expected that the final draft of the country profile on Albania will be available to the Committee. Предполагается, что Комитет также будет располагать окончательным проектом обзора по Албании.
It is also expected that revisions to these estimates will be made as additional information becomes available in the future. Также предполагается, что по мере поступления дополнительной информации в будущем эта смета будет пересматриваться.
Installation and integration of the full network of readers is expected in the first half of this decade. Предполагается, что полностью сеть считывающих устройств будет установлена и интегрирована с другими системами в первой половине текущего десятилетия.
A proposal is expected from the Danube Commission. Предполагается, что будет представлено предложение Дунайской комиссии.