Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Expected - Предполагается"

Примеры: Expected - Предполагается
In that respect, it was expected that the negotiating parties would come up with transitional mechanisms towards the attainment of that ultimate objective. В этой связи предполагается, что участники переговоров выработают переходные механизмы в интересах достижения указанной конечной цели.
Collaboration with IDB, GEF, UNEP and selected NGOs is expected. Предполагается сотрудничество с МАБР, ГЭФ, ЮНЕП и отдельными НПО.
It is also expected that universities comply with all relevant State and Federal legislation, including the Disability Discrimination Act 1992. Также предполагается, что университеты должны соблюдать все соответствующие законы на уровне штатов и федерации, включая Закон 1992 года о запрещении дискриминации в отношении инвалидов.
Translations of court transcripts into Kinyarwanda is now expected as a regular requirement owing to requests from the detainees. С учетом просьб, поступающих от подследственных, предполагается, что письменный перевод протоколов судебных заседаний на язык киньяруанда войдет в обычную практику.
It was expected that the contractor would be able to correct the remaining deficiencies within the warranty period if the items were cleared from customs. Предполагается, что подрядчик сможет исправить остающиеся недоделки в течение гарантийного периода, если поставленное оборудование пройдет таможенную очистку.
Publication of the final document is expected in late first quarter or second quarter 2007. Предполагается, что публикация окончательного документа состоится в конце первого квартала или во втором квартале 2007 года.
Please provide information about the provisions that are subject to the review and the expected time line for completion of the work of this committee. Просьба предоставить информацию о положениях, которые предполагается пересмотреть, а также о предполагаемых сроках завершения работы данного комитета.
With an expected staff of 100, the Commission will require close and continued liaison and support from Headquarters. Предполагается, что штатное расписание Комиссии будет включать 100 должностей, а это потребует налаживания тесной и постоянной связи с Центральными учреждениями и оказания ими методической помощи.
Negotiations on a new development assistance framework between the EU and South Pacific small island developing States are expected over the next five years. В ближайшие пять лет между ЕС и малыми островными развивающимися государствами южной части Тихого океана предполагается провести переговоры относительно новой основы для оказания помощи в целях развития.
He also asked for an explanation of the relationship between those economies and the expected savings to be transferred to the Development Account. Он также просит разъяснить взаимосвязь между этой экономией и теми сэкономленными средствами, которые предполагается перечислить на Счет развития.
In the next few years, a rise of about 5% is expected in railway freight transport. Предполагается, что в следующие несколько лет объем грузовых железнодорожных перевозок возрастет приблизительно на 5%.
It was expected that the implementation would be completed during the 2005/06 performance cycle. Предполагается, что внедрение новых механизмов будет завершено в ходе бюджетного цикла 2005/06 года.
The expected result would be the allocation of a budget to implement the national time use survey. Предполагается, что это приведет к ассигнованию средств на проведение национального обследования, посвященного структуре использования времени.
Actual improvement of the de facto situation as a result of such a line of action is expected. Предполагается, что осуществление данного направления деятельности будет способствовать реальному улучшению фактической ситуации.
It is expected, however, that the relevant authorities will proceed with ratification without delay. Однако предполагается, что соответствующие органы власти безотлагательно продолжат процесс ратификации.
The Commission's conclusions are expected by the end of the year. Предполагается, что Комиссия представит свои выводы к концу года.
It is also expected that railway (freight) noise at night will increase in the coming years. Предполагается также, что шум от поездов (грузовых составов) ночью в последующие годы будет возрастать.
It is therefore expected that the first meeting of States parties will take place during the first half of 2011. Таким образом, предполагается, что первое заседание государств-участников состоится в первой половине 2011 года.
It was expected that the graduates of the relevant programmes, if successful in the competitive examinations, would be recruited immediately. Предполагается, что лица, окончившие соответствующие программы, в случае успешного прохождения конкурсных экзаменов будут незамедлительно приниматься на работу.
It is also expected that the head protection requirements would be beneficial for pedal-cyclists. Также предполагается, что требования, касающиеся защиты головы, будут полезны и для велосипедистов.
In the meantime, appropriate capacity and stability are expected in terms of the management of the Strategy secretariat. В ожидании этого предполагается обеспечить надлежащий потенциал и стабильность на уровне руководства секретариата Стратегии.
It is expected the group will also discuss practical issues involved with the transboundary movements of used mobile phones. Предполагается, что эта группа также обсудит практические вопросы трансграничной перевозки использованных мобильных телефонов.
The submission of a similar proposal for vaccines is expected shortly. Предполагается, что вскоре последует представление аналогичного предложения по вакцинам.
However, hard-wall accommodation has always been provided to battalion headquarter sites where frequent shifting of location is not expected. Однако капитальные помещения всегда предоставляются подразделениям штаба батальона, которые, как предполагается, не подлежат частому перемещению.
The financial contribution expected from different actors is also spelt out; Кроме того, в нем также оговаривается финансовый вклад, который предполагается получать от различных сторон;