Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Expected - Предполагается"

Примеры: Expected - Предполагается
It was reported that a high number of voters, more than 98 per cent, had cast their votes and that the results were expected within a week. Сообщилось, что проголосовало большое число избирателей (более 98 процентов) и что предполагается обнародовать результаты голосования в течение недели.
Based on available statistics for the past four years, it is estimated that about 20 expert witnesses will be called to testify in the six trials expected during 2001. С учетом имеющихся статистических данных за последние четыре года ожидается, что для дачи показаний на шести судебных процессах, которые предполагается провести в течение 2001 года, будут приглашены около 20 экспертов, выступающих в качестве свидетелей.
It had considered the possibility but no charges had been filed officially and no trial was expected. Оно рассматривало эту возможность, но официально их не выдвинуло, и, как предполагается, суда не будет.
Completion of this process, expected in the coming months, will enable United Nations organizations to cooperate directly with the Commission and obtain project funding. Предполагается, что этот процесс будет завершен в ближайшие месяцы, в результате чего организации системы Организации Объединенных Наций смогут сотрудничать непосредственно с Комиссией и получать финансирование для проектов.
The expected outcome of deliberations under the sub-item is the endorsement of the reports of the fourth session of the Committee on Managing Globalization. В результате дискуссий по этому подпункту предполагается утвердить доклады Комитета по регулированию процесса глобализации о работе его четвертой сессии.
2.26 The expected accomplishments would include: 2.26 В результате выполнения подпрограммы предполагается:
It was expected that the Expert Group could transmit the first conclusions of its work to the autumn 2002 session of the Working Party. Предполагается, что эта группа экспертов представит первые итоги своей работы на сессии Рабочей группы, которая состоится осенью 2002 года.
It was expected that some 400 participants would benefit from one or more modules in the series in 2002. Предполагается, что в рамках одного или нескольких курсов этой серии в 2002 году пройдут обучение около 400 участников.
It was also expected that a new law on probation and mediation in force since January 2001 would have a further positive effect. Также предполагается, что новый закон о пробации и медиации, который вступил в силу в январе 2001 года, окажет дополнительное положительное воздействие.
Some were agricultural labourers on temporary work contracts; it was expected that they would return to Haiti when the job was finished. Одну часть составляют сельскохозяйственные рабочие, имеющие временные контракты; предполагается, что они вернутся в Гаити после завершения своей работы.
It is also expected that other countries or international organisations might express their interest to support the ongoing reforms of the statistical systems in those countries. Предполагается также, что другие страны и международные организации могли бы заявить о своей заинтересованности в поддержке реформ статистических систем, осуществляемых в этих странах.
It expected the MYFF to lead to an overall increase in resources for UNFPA, which in turn would have a positive impact on programme countries. Предполагается, что МРФ будут играть решающую роль в общем увеличении объема ресурсов для ЮНФПА, что, в свою очередь, окажет позитивное воздействие на страны, в которых осуществляются программы.
Some of the bodies are expected either to be enlarged or to increase the duration of their sessions during the biennium 2002-2003. Предполагается либо расширение некоторых из этих органов, либо увеличение продолжительности их сессий в двухгодичном периоде 2002-2003 годов.
If approved, as expected, this project will help systematize, consolidate and scale up national initiatives and generate new ones. В случае принятия, как предполагается, этот проект будет способствовать систематизации, консолидации и активизации национальных и разработке новых инициатив.
Furthermore, close cooperation between LEO and GEO satellite development programmes is expected as well, in view of the available and other resources. Кроме того, предполагается, что при наличии соответствующих ресурсов будет налаживаться тесное сотрудничество между программами разработки низкоорбитальных и геостационарных спутников.
What is expected of all the students is cognitive and linguistic capacities, ability for reflective thinking and a general background in science subjects. Предполагается, что все студенты должны обладать познавательными и лингвистическими способностями, умением абстрактно мыслить и общей базой знаний по научным предметам.
Efficiency gains were expected from various activities being undertaken as part of the UNDP 2001 change management process, including greater automation, simplification and decentralization. Предполагается повышение эффективности благодаря различным мероприятиям, проводимым в рамках процесса управления преобразованиями в ПРООН 2001 года, включая более широкое применение автоматизации, упрощения и децентрализации.
The expected outcomes were improved hygiene in monasteries, and enhanced capacity of religious practitioners to provide advice on health and childcare to community members. Предполагается, что в монастырях будут улучшены санитарно-гигиенические условия и что отправители религиозных обрядов получат более широкие возможности давать консультации по вопросам здравоохранения и ухода за детьми членам общины.
Evaluation of achievements is expected for 2004; Оценку достижений предполагается представить в 2004 году;
The actual effects and benefits will be able to be assessed after the second internal audit, expected at the end of 2003. Оценку ее реального воздействия и преимуществ можно будет сделать после проведения второго внутреннего аудита, который предполагается провести в конце 2003 года.
However, it was expected, he said, that the transit draught of 4.0 m would be ensured in the future. Однако он отметил, что в будущем, как предполагается, будет обеспечена транзитная осадка в 4,0 метра.
Potential donors are currently reviewing this project, mainly the Directorate-General for Development of the European Commission. Its implementation is expected early 2003. В настоящее время потенциальные доноры, главным образом Генеральное управление по вопросам развития Европейского союза, рассматривают этот проект и предполагается, что его осуществление начнется в начале 2003 года.
The remaining 1.5 per cent of expected income is from the following sources: Остальные 1,5 процента средств предполагается получить из следующих источников:
It is anticipated that an additional $165,000,000 in other resources will be received during 2005-2007, much of which is expected in 2005. Ожидается, что в 2005-2007 годах по линии прочих ресурсов будет получена дополнительная сумма в размере 165000000 долл. США, значительную часть которой предполагается получить в 2005 году.
The trial judgement is expected in June 2011, and it is anticipated that any appeals proceedings will be concluded by February 2012. Постановление приговора по делу ожидается в июне 2011 года, и предполагается, что апелляционное разбирательство будет завершено к февралю 2012 года.