| Each section also contains an estimate of resources required for the implementation of related activities. | В каждом разделе также приводится смета ресурсов, требуемых для осуществления соответствующих мероприятий. |
| The estimate of $100,000 is based on two projects. | Смета в размере 100000 долл. США основана на проведении двух проектов. |
| The estimate was so complex, I couldn't study every detail. | Смета так разрослась, что я не мог вникать в подробности. |
| The estimate corresponds to the cost of an additional 474 courtroom days for both English and French services. | Смета расходов отражает дополнительные потребности в предоставлении услуг на английском и французском языках в объеме 474 дней судебных заседаний. |
| Consequently, only an estimate of the relevant Trust Fund expenditure is published. | По этой причине в бюджете опубликована только смета расходов соответствующего целевого фонда. |
| Overall estimate for UNLB and site B | Общая смета расходов по БСООН и объекту В |
| 2.1 Building construction estimate and final approved contract suma | 2.1 Смета расходов на строительство здания и окончательная утвержденная сумма подрядаа |
| The total estimate of $569 million is 80 per cent higher than the preliminary estimate of $315.8 million made in September 2002. | Общая смета в размере 569 млн. долл. США на 80 процентов превышает предварительную смету в размере 315,8 млн. долл. США, подготовленную в сентябре 2002 года. |
| The estimate for fixed-wing aircraft reflects a reduction of $537,900, owing to the delay in deploying one fixed-wing aircraft; the revised estimate provides for the aircraft for three weeks. | Смета расходов на самолеты отражает сокращение на 537900 долл. США, что объясняется задержкой с прибытием самолета; пересмотренная смета предусматривает использование самолета в течение трех недель. |
| In financial terms, the current estimate of net requirements of the mission is $3,566,700 less than the initial estimate of $16,291,800. | Нынешняя смета чистых потребностей Миссии на З 566700 долл. США меньше первоначальной сметы объемом 16291800 долл. США. |
| The Advisory Committee considers that an estimate of future operating costs is an essential input for informed decision-making on the Secretary-General's proposals for the implementation of ERP. | Комитет считает, что смета будущих оперативных расходов является основным фактором в принятии обоснованных решений по предложениям Генерального секретаря относительно внедрения ОПР. |
| The estimate includes accurate cost data from the region, specifically drawing from the Organization's recent experience with the new office facility in Nairobi. | Смета включает точные данные о расходах в регионе, особенно исходя из недавнего опыта Организации в области строительства новых служебных помещений в Найроби. |
| Subject to availability of resource (no estimate given) | При условии наличия ресурсов (смета не приводится) |
| The estimate also includes an amount of $7,387,800 for the replenishment of the strategic deployment stocks for communications equipment and supplies for the Mission. | Смета также включает сумму в размере 7387800 долл. США для пополнения стратегических запасов оборудования связи и предметов снабжения для развертывания Миссии. |
| Since the initial estimate for the biennium 2004/05 had been revised substantially upward, the actual change was closer to 20 per cent. | С учетом того, что первоначальная смета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов была существенно пересмотрена в сторону повышения, фактическое изменение приближается к 20 процентам. |
| Total revised estimate including Secretariat building renovationa | Общая пересмотренная смета, включая реконструкцию здания Секретариатаа |
| Consequently, the current estimate of US$ 2,373,300 (net) reflects modifications of the requirements identified in that statement based on recent experience. | Соответственно, нынешняя смета в размере 2373300 долл. США (нетто) отражает изменения определенных в этом заявлении потребностей с учетом имеющихся последних данных. |
| Moreover, when one looks at recurrent publications alone, the estimate for 2004-2005 represents an increase of 44 per cent as compared with the actual number in 2001-2002. | Кроме того, если рассматривать одни лишь периодические публикации, то окажется, что смета на 2004 - 2005 годы отражает увеличение на 44 процента по сравнению с фактическим количеством в 2001 - 2002 годах. |
| The Committee was also informed that the estimate for this item included the restoration of resources pertaining to the common services facility infrastructure. | Комитет был также информирован о том, что смета по этой статье включает установленную сумму ресурсов на инфраструктуру общих служб. |
| The estimate reflects a 30 per cent reduction from the full cost of deployment of the current authorized level of 820 personnel. | Смета отражает 30-процентное сокращение расходов по сравнению с полной стоимостью развертывания нынешнего персонала санкционированной численностью 820 человек. |
| IS3 The estimate of $307,300 includes growth of $108,300 proposed for redeployment from UNPA, Geneva. | РП3.38 Смета в сумме 307300 долл. США включает в себя рост ресурсов в размере 108300 долл. США, которые предлагается перенести из бюджета ЮНПА, Женева. |
| This estimate reflected an increase of $4,000,000, representing 0.2 per cent, over the level of the revised appropriation anticipated in the report. | Эта смета отражает увеличение на 4000000 долл. США, или 0,2 процента, по сравнению с размером пересмотренных ассигнований, предусмотренных в докладе. |
| 15A. An estimate of $38,100 would cover the publication costs of the Commission's reports and studies. | 15А. Смета в размере 38100 долл. США предназначена для покрытия расходов по изданию докладов и исследований Комиссии. |
| The estimate for United Nations integrated offices (section 2) amounts to $3,604,900, as shown in table 2.1 of the proposed programme budget. | Смета объединенных отделений Организации Объединенных Наций (раздел 2) составляет 3604900 долл. США, как указано в таблице 2.1 предлагаемого бюджета по программам. |
| The estimate is based on an average of 1,035 troops for 365 days, at a rate of $5.50 per person per day. | Данная смета составлена из расчета средней численности в 1035 военнослужащих в течение 365 дней с использованием ставки 5,50 долл. США на человека в день. |