The present estimate provides for 5 days for each of 10 trips for a total of 50 person-days at a daily rate of $100 per person. |
Настоящая смета исчислена из расчета 10 поездок в месяц продолжительностью 5 суток каждая и общим количеством 50 человеко-дней при среднесуточной норме довольствия 100 долл. США на одного военнослужащего. |
The estimate is based on the transport of 29,375 cubic metres of freight at the rate of $80 per cubic metre. |
Смета составлена из расчета на перевозку 29375 куб. м груза по тарифу 80 долл. США за кубический метр. |
This revision notwithstanding, the Advisory Committee believes that the estimate could be reduced by $500,000 to $1,516,800. |
Невзирая на внесение коррективов, Консультативный комитет считает, что пересмотренная смета расходов может быть сокращена на 500000 долл. США до уровня 1516800 долл. США. |
From the additional information provided orally and in writing, the basis of the estimate of $609,000 for the support of the President of the General Assembly was not clear to the Committee. |
После ознакомления с дополнительной информацией, представленной в устной и письменной форме, у Комитета не сложилось четкого представления, на каком основании смета расходов Председателя Генеральной Ассамблеи была исчислена в размере 609000 долл. США. |
The funding estimate for activities under the Special Trust Fund for 2006 and 2007 as set out in table 4 of decision SC-1/4 is provided in annex III to the present note for ease of reference. |
Смета финансовых расходов на мероприятия по линии Специального целевого фонда на 2006 и 2007 годы, которая указана в таблице 4 решения СК-1/4, представлена в приложении III к настоящей записке, с тем чтобы можно было с ней легче ознакомиться. |
It shall include a multi-year estimate of resources and programme costs and programme activities sub-divided into appropriate functional and geographical categories. |
В рамках приводится смета ресурсов и расходы по программам и деятельность по программам, подразделяющуюся на соответствующие функциональные и географические категории, на многолетний период. |
The Committee was also provided with an estimate of the current costs of the system of administration of justice, calculated to be $29,218,300 on a biennial basis, excluding the resources being requested in the report of the Secretary-General (see table 1). |
Комитету была также представлена смета текущих расходов на обеспечение функционирования системы отправления правосудия, которые исчисляются в размере 29218300 долл. США на двухгодичный период, включая ресурсы, испрашиваемые в докладе Генерального секретаря (см. таблицу 1). |
Table 15 also includes an estimate of the cost for an extrabudgetary staff member or consultant working full time on activities regarding the implementation of the Action Plan for countries in transition. |
В таблице 15 также содержится смета расходов на штатного сотрудника, финансируемого за счет внебюджетных средств, или консультанта на полной ставке, который занимается мероприятиями, касающимися осуществления плана действий для стран с переходной экономикой. |
However, if the mechanism, or branch, with a minimum level of functions has a trial of a fugitive ongoing, the estimate of staffing costs rises by approximately $11.5 million per annum. |
В то же время, если механизм/секция с минимальным уровнем функций проводит судебный процесс над лицом, скрывавшимся от правосудия, то смета на содержание персонала увеличивается примерно на 11,5 млн. долл. США в год. |
The estimate also includes a provision for the payment of a hazardous-duty-station allowance to national staff stationed in Darfur, at the rate of $366 per person-month, taking into account the effect of annual leave. |
Смета включает также расходы на выплату национальному персоналу, расквартированному в Дарфуре, надбавок за работу в опасных условиях по ставке 366 долл. США на человека в месяц с учетом ежегодного отпуска. |
Before the inclusion of special political missions, the preliminary estimate had amounted to $4,207.6 billion, representing a marginal increase of 0.5 per cent over the related provisions for the current biennium. |
Без учета ассигнований на цели финансирования специальных политических миссий предварительная смета составила 4207,6 млн. долл. США - это незначительный рост на 0,5 процента по сравнению с ассигнованиями на текущий двухгодичный период. |
This amount compares to an estimate of $143,138,600 submitted to the General Assembly at its sixty-seventh session and represents a decrease of $1,730,000. |
Для сравнения, Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии была представлена смета в размере 143138600 долл. США, что свидетельствует о снижении окончательной суммы на 1730000 долл. США. |
The projected estimate of $796,009,300 represents an increase of $29,099,500 over the revised estimates of the extrabudgetary resources expected to be available for the biennium 2002-2003. |
Предполагаемая смета в размере 796009300 долл. США на 29099500 долл. США превышает пересмотренную смету внебюджетных ресурсов, которые, как ожидается, должны быть получены в двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
This estimate also includes the cost of chartered aircraft as well as transportation between airports of arrival/departure, baggage services and ground handling charges. |
Данная смета также предусматривает ассигнования на покрытие расходов на аренду самолета, а также расходы на наземный транспорт от места службы до пункта прибытия/отправления, на оплату багажа и погрузочно-разгрузочных работ. |
This revised budget estimate, which covers the period from 1 July 1993 to 31 March 1994, is $95,485,039 more than the total authorized commitment authority through 28 February 1994. |
Эта пересмотренная бюджетная смета, которая охватывает период с 1 июля 1993 года по 31 марта 1994 года, на 95485039 долл. США больше той общей суммы, на которую Генеральный секретарь уполномочен принять обязательства на период до 28 февраля 1994 года включительно. |
The estimate covers reconnaissance/studies ($2,000) and patrol track repairs ($400,000). |
Смета включает затраты на проведение рекогносцировки/исследований (2000 долл. США) и ремонт полосы патрулирования (400000 долл. США). |
It is also to be noted that the estimate of $34.39 million in the 1992-1993 programme budget included $2.41 million under contractual services for functions now abandoned by rescoping the project. |
Следует также отметить, что смета в бюджете по программам на 1992-1993 годы в размере 34,39 млн. долл. США предусматривала 2,41 млн. долл. США по статье услуг по контрактам на выполнение функций, которые теперь упразднены после пересмотра сферы охвата проекта. |
25.36 The estimate of $158,500, reflecting growth of $30,900, relates to increased requirements for maintenance, repair and occasional rental of film, video, photographic and audio equipment. |
25.36 Смета в размере 158500 долл. США, отражающая рост на 30900 долл. США, связана с возросшими потребностями в расходах на профилактический ремонт и аренду на эпизодической основе кино-, видео- и фотоаппаратуры и звукового оборудования. |
This estimate covers routine replacement and modernization of civilian-type communications equipment ($100,000) and military-type communications equipment ($75,000). |
Данная смета предусматривает ассигнования на покрытие расходов в связи с периодической заменой и модернизацией гражданской аппаратуры связи (100000 долл. США) и военной аппаратуры связи (75000 долл. США). |
This estimate provides for local acquisition of accommodation equipment for replacement of worn-out or damaged items such as beds, sofas, chairs, tables and lamps. |
Данная смета предусматривает ассигнования на приобретение на местном рынке предметов для оборудования жилых помещений и замены поврежденных предметов или предметов с высокой степенью износа, например, кроватей, диванов, стульев, столов и ламп. |
The extrabudgetary estimate for consultants and experts for the biennium 2010-2011 remains unchanged from the 2008-2009 level, at $191,900. |
Смета внебюджетных расходов на консультантов и экспертов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов сохраняется на уровне 2008 - 2009 годов в размере 191900 долл. США. |
The revised estimate for civilian personnel for 2004/05 therefore reflects an increase of $1,875,000, relating only to requirements for additional United Nations Volunteers. |
В связи с этим пересмотренная смета расходов на гражданский персонал на 2004/05 год включает сумму увеличения расходов на 1875000 долл. США, связанного исключительно с удовлетворением потребностей в дополнительных добровольцах Организации Объединенных Наций. |
The expenditure for 1994-1995 presented by the Secretary-General in the proposed programme budget for that biennium reflects an increase over the budget outline estimate of $47,064,000 or 1.7 per cent. |
Смета расходов на 1994-1995 годы, представленная Генеральным секретарем в предлагаемом бюджете по программам на этот двухгодичный период, отражает превышение сметы, приведенной в набросках бюджета, на 47064000 долл. США, или 1,7 процента. |
The temporary assistance estimate of $315,200 is based on the standard costs of 3 General Service staff (2 in Geneva and 1 in New York) for 18 months each. |
Смета расходов по временному персоналу в объеме 315200 долл. США составлена на основе расходов на обеспечение трех сотрудников категории общего обслуживания (двух - в Женеве и одного - в Нью-Йорке) в течение 18 месяцев каждого, исчисленных по стандартным расценкам. |
Accordingly, the Committee was also informed that the estimate for salaries and allowances of judges for 1996 can be reduced from $797,300 to $539,100. |
В связи с этим Комитет был также информирован о том, что смета расходов на оклады и надбавки для судей на 1996 год может быть сокращена с 797300 долл. США до 539100 долл. США. |