| This estimate provides for the recommended strength of military contingent personnel and civilian police. | Данная смета предусматривает ассигнования на обеспечение рекомендованного уровня укомплектования военных контингентов и гражданской полиции. |
| The estimate includes requirements for general insurance costs, bank charges, etc. | Смета включает требуемые общие расходы по страхованию, банковские комиссионные и т.д. |
| (estimate based on 1998 actual) | (смета, рассчитанная на основе фактических данных за 1998 год) |
| The estimate would cover five assessment missions of approximately two weeks each. | Смета охватывает пять миссий по оценке продолжительностью приблизительно две недели каждая. |
| The estimate received from the lowest bidding company was $2,500 per month for the total print run. | Наименьшая из предложенных участвующими в торгах компаниями смета составляла 2500 долл. США в месяц за весь тираж. |
| The Committee trusts that the next estimate will be prepared more accurately. | Комитет полагает, что следующая смета будет составлена более точно. |
| The estimate is also based on the full deployment of all 12 police units throughout the period. | Смета также составлена исходя из полного развертывания всех 12 полицейских подразделений в течение всего периода. |
| She also wished to know whether the preliminary estimate would be revised once the General Assembly approved the relevant proposal. | Она также хотела бы знать, будет ли пересмотрена предварительная смета после утверждения Генеральной Ассамблеей соответствующего предложения. |
| The Committee needed a real estimate of the expenditure involved before it could vote on the draft resolution. | Комитету необходима реальная смета расходов, прежде чем он сможет провести голосование по данному проекту резолюции. |
| Based on the first performance report, the recosted estimate would amount to $2,975.1 million. | На основе первого доклада об исполнении бюджета пересчитанная смета составит 2975,1 млн. долл. США. |
| This estimate is based on past experience, current trends and preliminary discussions with potential donors. | Данная смета разработана с учетом опыта, накопленного в прошлом, нынешних тенденций и предварительных дискуссий с потенциальными донорами. |
| The proposed gross budget estimate for UNIFEM is presented in table 12. | Предлагаемая валовая бюджетная смета ЮНИФЕМ приводится в таблице 12. |
| It was noted that the outline provided a preliminary indicative estimate of requirements for the period. | Было отмечено, что в набросках приводится предварительная ориентировочная смета потребностей на указанный период. |
| Table 2 below provides a provisional estimate of actual expenditure over the biennium 1998-1999 at 30 September 1999. | В таблице 2 ниже содержится предварительная смета фактических расходов за двухгодичный период 1998 - 1999 годов по состоянию на 30 сентября 1999 года. |
| A preliminary estimate of costs to train 250 experts in the period 2003 - 2006 is given in table 3. | Предварительная смета расходов по подготовке 250 экспертов в период 20032006 годов приводится в таблице 3. |
| This estimate provides for the recommended strength of 155 military observers. | Эта смета составлена исходя из рекомендуемой численности военных наблюдателей в количестве 155 человек. |
| The estimate was based on the standard rates for reimbursement of major equipment and self-sustainment approved by the General Assembly. | Смета расходов составлена исходя из стандартных расценок, утвержденных Генеральной Ассамблеей для возмещения расходов на основное оборудование и самообеспечение. |
| The estimate is also based on the 2002/03 standard cost rates for New York in accordance with the latest salary scale. | Смета исчислена также на основе стандартных расценок на 2002/03 год для Нью-Йорка по последней шкале окладов. |
| The estimate for military and police personnel costs totalled $892.6 million. | Смета расходов на военный и полицейский персонал составляет в целом 892,6 млн. долл. США. |
| She asked whether there was likely to be a revised estimate in that connection. | Оратор спрашивает, может ли быть в этой связи пересмотрена смета расходов. |
| During the same period, the original estimate for total expenditure was £41 million. | За тот же период первоначальная смета общих расходов составила 41 млн. фунтов стерлингов. |
| However, other proposals before the Committee would mean that that estimate would require upward adjustment. | В то же время другие предложения, находящиеся на рассмотрении Комитета, предполагают, что эта смета потребует корректировки в сторону увеличения. |
| What existed was a preliminary estimate of the total amount. | Имеется лишь предварительная смета общего объема ассигнований. |
| This estimate involves costing the pump tests, the treatment processes and the labour required. | Эта смета включает в себя расходы на проведение испытаний насоса, процессы обработки и необходимые трудовые ресурсы. |
| The estimate provides for sanitation and cleaning materials required for the maintenance of the Base. | Смета предусматривает расходы на закупку санитарно-гигиенических и моющих средств, необходимых для поддержания жизнедеятельности Базы. |