This estimate provides for the recommended strength of military contingent personnel and civilian police. |
Данная смета предусматривает ассигнования на обеспечение рекомендованного уровня укомплектования военных контингентов и гражданской полиции. |
The estimate includes requirements for general insurance costs, bank charges, etc. |
Смета включает требуемые общие расходы по страхованию, банковские комиссионные и т.д. |
(estimate based on 1998 actual) |
(смета, рассчитанная на основе фактических данных за 1998 год) |
The estimate would cover five assessment missions of approximately two weeks each. |
Смета охватывает пять миссий по оценке продолжительностью приблизительно две недели каждая. |
The estimate received from the lowest bidding company was $2,500 per month for the total print run. |
Наименьшая из предложенных участвующими в торгах компаниями смета составляла 2500 долл. США в месяц за весь тираж. |
The Committee trusts that the next estimate will be prepared more accurately. |
Комитет полагает, что следующая смета будет составлена более точно. |
The estimate is also based on the full deployment of all 12 police units throughout the period. |
Смета также составлена исходя из полного развертывания всех 12 полицейских подразделений в течение всего периода. |
She also wished to know whether the preliminary estimate would be revised once the General Assembly approved the relevant proposal. |
Она также хотела бы знать, будет ли пересмотрена предварительная смета после утверждения Генеральной Ассамблеей соответствующего предложения. |
The Committee needed a real estimate of the expenditure involved before it could vote on the draft resolution. |
Комитету необходима реальная смета расходов, прежде чем он сможет провести голосование по данному проекту резолюции. |
Based on the first performance report, the recosted estimate would amount to $2,975.1 million. |
На основе первого доклада об исполнении бюджета пересчитанная смета составит 2975,1 млн. долл. США. |
This estimate is based on past experience, current trends and preliminary discussions with potential donors. |
Данная смета разработана с учетом опыта, накопленного в прошлом, нынешних тенденций и предварительных дискуссий с потенциальными донорами. |
The proposed gross budget estimate for UNIFEM is presented in table 12. |
Предлагаемая валовая бюджетная смета ЮНИФЕМ приводится в таблице 12. |
It was noted that the outline provided a preliminary indicative estimate of requirements for the period. |
Было отмечено, что в набросках приводится предварительная ориентировочная смета потребностей на указанный период. |
Table 2 below provides a provisional estimate of actual expenditure over the biennium 1998-1999 at 30 September 1999. |
В таблице 2 ниже содержится предварительная смета фактических расходов за двухгодичный период 1998 - 1999 годов по состоянию на 30 сентября 1999 года. |
A preliminary estimate of costs to train 250 experts in the period 2003 - 2006 is given in table 3. |
Предварительная смета расходов по подготовке 250 экспертов в период 20032006 годов приводится в таблице 3. |
This estimate provides for the recommended strength of 155 military observers. |
Эта смета составлена исходя из рекомендуемой численности военных наблюдателей в количестве 155 человек. |
The estimate was based on the standard rates for reimbursement of major equipment and self-sustainment approved by the General Assembly. |
Смета расходов составлена исходя из стандартных расценок, утвержденных Генеральной Ассамблеей для возмещения расходов на основное оборудование и самообеспечение. |
The estimate is also based on the 2002/03 standard cost rates for New York in accordance with the latest salary scale. |
Смета исчислена также на основе стандартных расценок на 2002/03 год для Нью-Йорка по последней шкале окладов. |
The estimate for military and police personnel costs totalled $892.6 million. |
Смета расходов на военный и полицейский персонал составляет в целом 892,6 млн. долл. США. |
She asked whether there was likely to be a revised estimate in that connection. |
Оратор спрашивает, может ли быть в этой связи пересмотрена смета расходов. |
During the same period, the original estimate for total expenditure was £41 million. |
За тот же период первоначальная смета общих расходов составила 41 млн. фунтов стерлингов. |
However, other proposals before the Committee would mean that that estimate would require upward adjustment. |
В то же время другие предложения, находящиеся на рассмотрении Комитета, предполагают, что эта смета потребует корректировки в сторону увеличения. |
What existed was a preliminary estimate of the total amount. |
Имеется лишь предварительная смета общего объема ассигнований. |
This estimate involves costing the pump tests, the treatment processes and the labour required. |
Эта смета включает в себя расходы на проведение испытаний насоса, процессы обработки и необходимые трудовые ресурсы. |
The estimate provides for sanitation and cleaning materials required for the maintenance of the Base. |
Смета предусматривает расходы на закупку санитарно-гигиенических и моющих средств, необходимых для поддержания жизнедеятельности Базы. |