The estimate provided for the deployment of 155 military observers and requisite medical personnel authorized by the Security Council in its resolution 1094 (1997) of 20 January 1997. |
Эта смета предусматривала направление 155 военных наблюдателей и требуемого медицинского персонала, что было санкционировано Советом Безопасности в его резолюции 1094 (1997) от 20 января 1997 года. |
Owing to their deployment in areas where catering facilities are not available, the estimate excludes provision for 29 staff officers, 16 military police and the helicopter support unit of 130 personnel, who will receive a daily meal allowance in lieu of rations. |
Смета не включает ассигнования на 29 штабных офицеров, 16 военных полицейских и подразделение вертолетной поддержки численностью в 130 военнослужащих, которые находятся в районах, где отсутствуют возможности для организации питания в столовых, и которые будут получать вместо пайков суточное продовольственное денежное довольствие. |
Previous estimate from 1 July 1997 to 30 June 1998 |
Предыдущая смета на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года |
The estimate takes into account an estimated average vacancy rate of 5 per cent and is based on the salary scale established for Luanda, which has been in effect since 1 December 1994. |
Смета учитывает ориентировочную среднюю норму вакансий в размере 5 процентов и основана на установленной для Луанды шкале окладов, которая действует с 1 декабря 1994 года. |
The estimate reflects a decrease from the provision of $24,400 per month in the prior period and takes into account the decrease in the number of military and civilian personnel. |
Смета отражает сокращение ассигнований с уровня 24400 долл. США в месяц в предыдущем периоде с учетом уменьшения численности военного и гражданского персонала. |
The estimate reflects an increase in requirements from $10,000 per month in the prior period based on recent actual expenditure and a projected increase in activities related to the political affairs and human rights programmes. |
Смета отражает увеличение объема потребностей с уровня 10000 долл. США в месяц в предыдущем периоде с учетом последних данных о фактических расходах и предполагаемого расширения деятельности, связанной с политическими вопросами и программами в области прав человека. |
The Committee suggested that, faced with the situation, the General Assembly might wish to consider the continuation of the current system whereby the estimate of requirements is adjusted annually on the basis of the latest forecast by the Secretary-General of inflation and exchange rates. |
Комитет полагал, что с учетом такого положения Генеральная Ассамблея, возможно, захочет рассмотреть вопрос о сохранении существующей системы, при которой смета потребностей ежегодно корректируется на основе наиболее свежих прогнозов Генерального секретаря относительно инфляции и валютных курсов. |
English Page 4. The preliminary estimate reflected in the proposed outline for the biennium 1998-1999 assumed net budget provisions for JIU, ICSC and the services provided by the United Nations at the Vienna International Centre. |
Предварительная смета, изложенная в предлагаемом наброске на двухгодичный период 1998-1999 годов, была рассчитана с учетом предположений в отношении чистых бюджетных ассигнований на деятельность ОИГ и КМГС и на услуги, предоставляемые Организацией Объединенных Наций в Венском международном центре. |
The estimate includes provision to purchase additional stock as well as to cover a 10 per cent loss due to breakage. |
Эта смета предусматривает ассигнования на пополнение нынешних запасов, а также на покрытие расходов в размере 10 процентов от объема расходов в связи с боем посуды. |
26.70 The estimate of $288,200 would cover the cost of travel and stipends for broadcasters and journalists selected for the annual training programme initiated in 1981 pursuant to General Assembly resolution 35/201 of 16 December 1980. |
26.70 Смета в размере 288200 долл. США будет охватывать расходы на поездки и стипендии сотрудников радиовещания и журналистов, отобранных для участия в ежегодной программе стажировки, начатой в 1981 году в соответствии с резолюцией 35/201 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1980 года. |
26.85 An estimate of $30,500 is proposed to cover a fixed number of visits to depository libraries annually, to initiate shared indexing projects in other duty stations, and to attend inter-agency meetings of the Information Systems Coordination Committee. |
26.85 Предлагается смета в размере 30500 долл. США для покрытия расходов на установленное в расчете на год число поездок в библиотеки-депозитарии в целях начала осуществления совместных проектов по индексации в других местах службы и для участия в работе межучрежденческих совещаний Комитета по координации систем информации. |
Mr. Rashkow said that the Committee's consideration of the budget outline - which provided the initial estimate of resources needed to carry out all of the Organization's priority activities - was a critical component of an orderly and predictable process intended to advance responsible budgeting. |
Г-н Рэшкоу говорит, что рассмотрение Комитетом набросков бюджета, в которых содержится первоначальная смета ресурсов, необходимых для ведения всех приоритетных видов деятельности Организации, является важнейшим элементом упорядоченного и предсказуемого процесса, призванного содействовать ответственному подходу к разработке бюджета. |
The estimate was based on expected gross revenues of $51,348,800, offset by expenditures totalling $46,874,400. |
Эта смета была исчислена исходя из предполагаемого объема валовых поступлений в размере 51348800 долл. США и общего объема расходов в размере 46874400 долл. США. |
A further review carried out by the Secretariat has concluded that the estimate of resource requirements for documentation could not be absorbed from within the resources included under section 2, General Assembly affairs and conference services, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. |
По результатам последующего анализа, проведенного Секретариатом, было установлено, что смета потребностей в ресурсах на подготовку документации может быть покрыта за счет ресурсов, включенных в раздел 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
This estimate is based on actual payments in 2002 of $2.2 million and 2003 estimates of $1.8 million. |
Эта смета основана на фактических выплатах в 2002 году в размере 2,2 млн. долл. США и смете на 2003 год в размере 1,8 млн. долл. США. |
The estimate reflects an increase of $0.012 per litre in the cost of aviation fuel from $0.188 in the prior period. |
Смета составлена с учетом увеличения стоимости авиационного топлива на 0,02 долл. США по сравнению с 0,188 долл. США в предыдущий период. |
The estimate for maintenance of equipment provides for maintenance of office equipment, transportation equipment, office automation equipment and telephone exchange and conference-servicing equipment. |
Смета расходов на техническое обслуживание оборудования предусматривает текущий ремонт конторского и транспортного оборудования, оборудования для автоматизации делопроизводства, телефонных станций и оборудования для обслуживания конференций. |
The estimate for the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2004-2005, however, represented an increase of 23 per cent; that was unacceptable to his delegation. |
Однако смета расходов Международного уголовного трибунала по Руанде на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предусматривает их дальнейшее повышение на 23 процента; такое развитие событий неприемлемо для его делегации. |
In that regard, her delegation was interested in knowing whether the stated estimate had been based on the current or future needs of the Office of the Special Representative. |
В этой связи ее делегация хотела бы узнать, была ли заявленная смета расходов основана на нынешних или будущих потребностях Канцелярии Специального представителя. |
Expenditure estimates for the biennium 2002-2003 are based on 18 months of actual expenditure and an estimate for the remaining six months. |
Смета расходов на 2002 - 2003 годы основана на фактических расходах за 18 месяцев и оценке расходов на остальные шесть месяцев. |
Total administrative expenditure was apportioned according to estimates of staff time and total resources expended under each sub-goal; table 5 provides an estimate of the total expenditure per sub-goal. |
Общий объем административных расходов был распределен согласно сметной стоимости рабочего времени персонала и общему объему ресурсов, затраченных в соответствии с каждой промежуточной целью; в таблице 5 приведена смета общего объема расходов с разбивкой по промежуточным целям. |
The Advisory Committee notes, as indicated in paragraph 29 of annex I.C, that the estimate of $70,000 for data-processing services relates to software licensing fees for finance, payroll, procurement and other commercial software applications. |
Консультативный комитет отмечает, что, как указывается в пункте 29 приложения I.C, смета в размере 70000 долл. следует ли производить закупки или заключать договор об аренде. |
The budget estimate must be as realistic a forecast of the Organization's financial requirements as possible and the budget process must be open and transparent in order to ensure that Member States had the information they needed when taking decisions. |
Бюджетная смета должна быть как можно более реалистичным прогнозом финансовых потребностей Организации, а процесс составления бюджета должен носить открытый и транспарентный характер, чтобы государства-члены получали необходимую им информацию при принятии решений. |
In this connection, the Committee recalls its recommendation that the estimate be adjusted in the light of experience (see ibid., para. I.). |
В этой связи Комитет напоминает свою рекомендацию о том, чтобы смета была скорректирована в свете накопленного опыта (см. там же, пункт 1.7). |
The Committee notes from paragraph A..85 that the estimate for furniture and equipment includes a provision of $248,600 to replace and upgrade data-processing equipment. |
Со ссылкой на пункт А..85 Комитет отмечает, что смета на мебель и оборудование включает ассигнования в размере 248600 долл. США на замену и модернизацию аппаратуры обработки данных. |