The likely recosted estimate of about $2.533 billion was the absolute ceiling for expenditures for the biennium and must not be breached. |
Вероятная пересчитанная смета в размере порядка 2,533 млрд. долл. США представляет собой абсолютный предел расходов на двухгодичный период и должна неукоснительно соблюдаться. |
The Committee was informed that the estimate was based on a phased-in average strength of 3,081 troops. |
Комитет был информирован о том, что смета составлялась исходя из поэтапно наращиваемой средней численности на уровне 3081 военнослужащего. |
The estimate for air operations is $169,646,500, or 57 per cent of total estimates for operational requirements. |
Смета по разделу воздушного транспорта составляет 169646500 долл. США, или 57 процентов, от всей сметы по категории оперативных потребностей. |
The estimate for transport operations ($5,088,700) could therefore be adjusted downward. |
Таким образом, смета расходов на автотранспорт (5088700 долл. США) может быть сокращена. |
GE.-33620 3. An estimate of the resources that might be required for a compliance mechanism is provided in the attached annex. |
З. В приложении к настоящему документу указывается смета ресурсов, которые могут потребоваться для обеспечения функционирования механизма соблюдения. |
The Advisory Committee notes that the estimate is twice the expenditure of $3,296,400 reported for 1999. |
Консультативный комитет отмечает, что данная смета вдвое больше объема учтенных расходов за 1999 год в размере 3296400 долл. США. |
The $1.5 billion estimate, on the other hand, captures only downstream operational requirements and therefore did not include estimates for the UNICEF Copenhagen air operations centre. |
С другой стороны, смета в размере 1,5 млрд. долл. США отражает только оперативные потребности, связанные с деятельностью по принципу «сверху вниз», и поэтому она не включает смету потребностей Центра управления воздушными операциями ЮНИСЕФ в Копенгагене. |
The estimate for section 25 includes provision for travel related to Staff-Management Coordination Committee meetings (see para. 25C. of the proposed programme budget). |
Смета раздела 25 предусматривает ассигнования на поездки в связи с заседаниями Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом (см. пункт 25С. предлагаемого бюджета по программам). |
However, the Committee was informed that since this estimate relates to maintenance of vehicles only it can be reduced by half ($324,600). |
Вместе с тем Комитет был информирован о том, что, поскольку данная смета касается лишь технического обслуживания автомобилей, сумму ассигнований можно уменьшить вдвое (324600 долл. США). |
This estimate is based on an average strength of 1,036 in all ranks for the Force during the period. |
Эта смета составлена исходя из расчета, что в течение данного периода средняя численность военнослужащих Сил всех званий составит 1036 человек. |
The estimate is based on the provision of 40 block hours per aircraft per month at a cost of $1,200 per hour. |
Смета исчислена исходя из нормы оплаты 40 часов основного времени на один вертолето-месяц по ставке 1200 долл. США за час. |
The estimate for the military communications network includes spare parts for military-pattern radio equipment and telephone cables/poles and batteries ($323,200). |
Смета расходов на военную сеть связи предусматривает запчасти к радиоаппаратуре военного образца, телефонные кабели/опоры и батареи питания (323200 долл. США). |
I have just had Links Business Systems of Paisley on the phone to me complaining very loudly about your quotation being 35º% higher than your estimate. |
Мне только что звонили из "Линкс Бизнес Систем" в Пейсли и очень сильно жаловались, что твоя смета оказалась на 35% дороже, чем ты им обещал. |
Here's an estimate of the cost to repair the roof. |
Вот одна только смета по крыше, по самым скромным подсчетам. |
The Committee recommends a gross appropriation of $3,160,860,300 and an estimate for income of $28,800,100. |
Таким образом, смета расходов нетто на двухгодичный период 2004-2005 годов составляет 3132060200 долл. США. |
It was explained that the estimate was based on the cost-of-sales amount reported in the United Nations General Fund Schedule of revenue-producing activities for the biennium 1992-1993. |
Было отмечено, что смета основана на размере себестоимости реализованной продукции, о котором сообщалось в ведомости Общего фонда Организации Объединенных Наций по приносящим доход видам деятельности за двухгодичный период 1992-1993 годов. |
This requested non-post estimate of $3,370,800, which is less than the amount approved for 1995, reflects lower requirements under common services. |
Смета расходов, не связанных с финансированием должностей, в размере З 370800 долл. США, что меньше суммы, утвержденной на 1995 год, отражает более низкие потребности, связанные с общим обслуживанием. |
This estimate also includes the cost of chartered aircraft and transportation between airports of arrival/departure, baggage services and ground handling charges ($79,950). |
Смета также предусматривает расходы на фрахт летательных аппаратов, а также транспортные перевозки между аэропортами прилета/вылета, оплату услуг по доставке багажа и выплату сборов за наземное обслуживание (79950 долл. США). |
The preliminary estimate included a provision of $29.8 million to ensure that information technology and common services facilities infrastructure were brought to levels that would not prejudice programme delivery. |
Предварительная смета включает ассигнования в размере 29,8 млн. долл. США на цели обеспечения такого уровня инфраструктуры, связанной с информационными технологиями и общим обслуживанием, который бы не оказывал отрицательного воздействия на осуществление программ. |
The proposed programme budget outline for 2004-2005, on the basis of a preliminary estimate of $2.92 billion, represented an increase over the current biennium. |
Наброски предлагаемого бюджета по программам на 2004 - 2005 годы, в основу которых положена предварительная смета в объеме 2,92 млрд. долл. США, предусматривают увеличение ассигнований по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
The estimate provides for standard troop cost reimbursement for 36,971 person-months, including the amount of $1,952,200 for expenditure for the period ending 30 June 2001 mentioned in paragraph 2 above. |
Смета предусматривает возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам из расчета 36971 человеко-месяца, включая сумму в размере 1952200 долл. США в связи с расходами за период, закончившийся 30 июня 2001 года, о которой говорится в пункте 2 выше. |
The estimate of $21,079,700 includes non-recurrent cost requirements, which amount to $2,152,100. |
Смета расходов в объеме 21079700 долл. США включает в себя единовременные потребности, составляющие 2152100 долл. США. |
It should be borne in mind that this estimate will need to be adjusted when standard salary costs and non-post inflation and currency factors become available for the biennium 2012-2013. |
Следует учитывать, что эта смета потребует корректировки, когда станут известны стандартные расходы на выплату окладов, уровень инфляции по статьям расходов, не связанных с должностями, и валютные факторы в отношении двухгодичного периода 20122013 годов. |
The original estimate of $72,700 for Board expenses would normally have been sufficient for the costs incurred during the biennium. |
Первоначальная смета расходов Правления в размере 72700 долл. США должна была, как предполагалось, в полном объеме обеспечить финансирование затрат, понесенных в течение двухгодичного периода. |
It was informed that for the biennium 2002-2003, outsourcing costs amounted to $408,823, while the estimate for 2004-2005 was $296,297. |
Он был проинформирован о том, что в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов расходы на внешние услуги составили 408823 долл. США, а смета на 2004 - 2005 годы составляет 296297 долл. США. |