The updated preliminary estimate of $5,492.5 million, which included the estimated costs of the new or expanded mandated activities, had been distributed to Member States on 18 December 2012 in the informal consultations of the Committee. |
Обновленная предварительная смета в размере 5492,5 млн. долл. США, включающая сметные расходы, связанные с осуществлением новых или расширенных санкционированных мероприятий, была распространена среди государств-членов 18 декабря 2012 года в ходе неофициальных консультаций Комитета. |
While that included a reduction of $32.1 million from the budget outline, the preliminary estimate did not include requirements for missions in Syria, the Sahel and the Great Lakes region of Africa. |
Хотя эта сумма на 32,1 млн. долл. США меньше указанной в предварительном бюджете, первоначальная смета не включает ассигнования на проведение миссий в Сирии, Сахели и регионе Великих озер в Африке. |
The Governor's main objection to the budget was the Legislature revenue estimate of $447 million, which he considered to be inflated by $37 million. |
Основное возражение вызвала у губернатора представленная Законодательным собранием смета доходов в размере 447 млн. долл. США, которая, по его мнению, была завышена на 37 млн. долл. США. |
In that connection, he noted with concern that construction cost escalation was increasing the estimate for the project by between 0.6 and 0.75 per cent per month. |
В этой связи он с озабоченностью отмечает, что в связи с ростом стоимости строительства проектная смета увеличивается на 0,6 - 0,75 процента в месяц. |
He was encouraged to note that the initial estimate for the programme budget for the biennium 2002-2003 represented less than zero real growth over the budget level for 2000-2001. |
Он с удовлетворением отмечает, что первоначальная смета бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов отражает менее чем нулевой реальный рост объема ресурсов по сравнению с бюджетом на 2000-2001 годы. |
Given the limited use of the new facility by the United Nations, a preliminary estimate of €100,000, or 4 per cent of the lump-sum contribution, had been made. |
С учетом ограниченного характера использования нового корпуса Организацией Объединенных Наций предварительная смета ее участия составляет 100000 евро, или 4 процента от общей суммы паушальной выплаты. |
The estimate of the funds requested is based on the costs incurred the last time that the Fund had a master record-keeper, for the period from 2000 to 2003. |
Испрашиваемая смета базируется на расходах, понесенных в течение последнего периода, когда Фонд пользовался услугами генерального регистратора в период 2000 - 2003 годов. |
Extrabudgetary estimates for consultants and experts are indicated at $230,000, which is $105,000 higher than the 2004-2005 estimate of $125,000. |
Смета внебюджетных ресурсов по статье консультантов и экспертов указана в размере 230000 долл. США, что на 105000 долл. США больше сметы на 2004 - 2005 годы в размере 125000 долл. США. |
Apportionment:; estimate:; variance: |
; смета расходов:; разница: |
The estimate for training amounts to $1,103,203, including $880,791 for travel, and provides for the training of 1,278 staff. |
Смета по статье профессиональной подготовки составляет 1103203 долл. США, включая 880791 долл. США на оплату поездок, и предусматривает профессиональную подготовку 1278 сотрудников. |
The estimate reflects a 26 per cent decrease from the provision in the 2000/01 period, in the light of the lower deployment level during the period under review. |
Смета отражает 26-процентное сокращение объема ассигнований по сравнению с периодом 2000/01 года вследствие более низкого уровня развертывания в рассматриваемом периоде. |
The initial estimate of Rs 400,000 for the scheme was later revised by the Public Works Advisory Board to Rs 450,000, taking into account the extra expenses involved. |
Первоначальная смета оценивалась в Rs 400000, но позднее она была пересмотрена Консультативным советом Общественных работ до Rs 450000, с учетом дополнительных затрат. |
This estimate reflects an increase of $25,000 ($5,000 for each MULPOC). |
Эта смета отражает рост ресурсов на 25000 долл. США (5000 долл. США на каждый ЦМПОД). |
The estimate of $930,000 reflects the level of the special allocations approved by the Assembly for 1992 and 1993; |
Смета в размере 930000 долл. США отражает объем специальных ассигнований на 1992 и 1993 годы, утвержденных Ассамблеей. |
This estimate provides for official travel between United Nations and the mission area as well as within the mission area. |
Данная смета предусматривает покрытие путевых расходов на официальные поездки между Организацией Объединенных Наций и районом осуществления миссии, а также в пределах района осуществления миссии. |
This estimate provides for the cost of third-party liability insurance to cover 16 vehicles for a period of six months at an estimated cost of $400 per vehicle per annum. |
ЗЗ. Данная смета предусматривает покрытие расходов, связанных со страхованием гражданской ответственности применительно к 16 автотранспортным средствам на шестимесячный период по расчетной ставке 400 долл. США за каждое автотранспортное средство в год. |
This estimate is based on a full military strength of 4,250 as compared with an authorized level of 6,226 for the previous period. |
Эта смета основана на полной численности военного компонента в размере 4250 человек по сравнению с санкционированным уровнем в 6226 человек на предыдущие периоды. |
The Agency arrived at a preliminary estimate of some $22 million, which would be subject to change as the administrative, communications, logistics, personnel and staffing issues were identified and measures to address them defined. |
Предварительная смета Агентства составила примерно 22 млн. долл. США, и в нее будут вноситься изменения по мере определения административных, коммуникационных, материально-технических, кадровых и штатных вопросов, а также тех мер, которые необходимо принять для их решения. |
(b) The preliminary estimate was of a general indicative nature and the breakdown by major programmes was illustrative; |
Ь) предварительная смета носила общий, ориентировочный характер, а разбивка по основным программам была приведена в иллюстративных целях; |
This estimate provided for the maintenance of UNOMIG at an authorized strength of up to five military observers in accordance with the Council's resolution 881 (1993) of 4 November 1993. |
Эта смета предусматривала содержание МООННГ при санкционированной численности персонала в составе до пяти военных наблюдателей в соответствии с резолюцией 881 (1993) Совета от 4 ноября 1993 года. |
This estimate provides for the recruitment of international and local consultants specialized in areas such as human rights, legal and political questions, land distribution and electoral issues. |
Данная смета предусматривает наём консультантов, набираемых на международной основе и на местах, которые специализируются в таких областях, как права человека, правовые и политические вопросы, распределение земли и вопросы проведения выборов. |
The estimate covers the cost of both an increased level of consultation between the Office of the Deputy Special Representative and relevant parties and the communications requirements resulting from an increase in the Identification Commission workload and staff ($24,000). |
Смета включает расходы, связанные с проведением на более высоком уровне консультаций между канцелярией заместителя Специального представителя и соответствующими сторонами, и потребности в средствах связи, обусловленные увеличением объема работы и численности персонала Комиссии по идентификации (24000 долл. США). |
I am told that commercial arrangements can be made at a cost of about US$ 33 million for the period ending 31 March 1994; this estimate does not include the cost of the equipment that the contractor would have to acquire from the United States. |
Мне сообщили, что можно принять необходимые меры на коммерческой основе, которые обойдутся примерно в ЗЗ млн. долл. США за период, заканчивающийся 31 марта 1994 года; эта смета не включает в себя стоимость оборудования, которое подрядчик должен будет приобрести у Соединенных Штатов. |
The revised estimate for the period up to 31 December 1995 was $57,382,400, an increase of $7.3 million over the approved total budget. |
Пересмотренная смета на период до 31 декабря 1995 года составляет 57382400 долл. США, что на 7,3 млн. долл. США больше утвержденного общего бюджета. |
The estimate is based on an average strength of 1,036 all ranks for the Force plus a 0.5 per cent rotation overlap factor during the period. |
Указанная смета исчислена из расчета средней численности Сил в течение данного периода в 1036 военнослужащих всех званий и с учетом фактора совпадения сроков (0,5 процента). |