The estimate is based on the full deployment of the authorized strength of 120 military observers during the period. |
Смета основывается на полном развертывании утвержденных 120 военных наблюдателей в течение сметного периода. |
As shown in the latter table, the new estimate for common staff costs for 2005 amounts to €903,894. |
Как указано в последней таблице, новая смета общих расходов по персоналу на 2005 год составляет 903894 евро. |
The estimate for implementation included only those costs UNDP was relatively certain about. |
Смета на внедрение включала только те расходы, в отношении которых ПРООН была относительно уверена. |
For the biennium 1996-1997, the revised estimate for salaries was $21,393,000. |
За двухгодичный период 1996-1997 годов пересмотренная смета окладов составила 21393000 долл. США. |
A key element of the outline is the preliminary estimate of the resource requirements for the next biennium. |
Ключевым элементом набросков является предварительная смета потребностей в ресурсах на следующий двухгодичный период. |
The earlier estimate of approximately $900,000 had been provided at the main part of the session before consultation with the Facilities Management Division. |
Предыдущая смета на сумму приблизительно 900000 долл. США была представлена на основной части сессии до консультации с Отделом эксплуатации зданий. |
The estimate provides for international and local staff, premises/accommodation, transport operations, other equipment, miscellaneous supplies and staff assessment. |
Смета предусматривает расходы на международный и местный персонал, служебные/жилые помещения, автотранспорт, прочее оборудование, разные предметы снабжения и налогообложение персонала. |
The estimate also provides for the central management and global coordination of the design activities for access control. |
Данная смета предусматривает также централизованное управление и глобальную координацию планирования мер контроля за доступом. |
The Advisory Committee points out that this is a preliminary estimate, as both the rental price and the size of the space may vary. |
Консультативный комитет отмечает, что это предварительная смета, поскольку стоимость аренды и размер площади могут меняться. |
The estimate reflects the application of a 20 per cent delayed recruitment factor against the proposed total staffing level. |
Смета рассчитана с применением 20-процентного коэффициента задержки с наймом в отношении всех предлагаемых должностей. |
The revised estimate amounts to USD 264,600. |
Пересмотренная смета расходов составляет 264600 долл. США. |
The estimate for contingent-owned equipment provides for requirements for reimbursement to two troop-contributing Governments and the Government of Kuwait. |
Смета расходов по статье «Имущество, принадлежащее контингентам» предусматривает удовлетворение потребностей в средствах для возмещения расходов правительствам двух представляющих войска стран и правительству Кувейта. |
The Advisory Committee notes that the estimate for training shows a considerable increase ($90,900). |
Консультативный комитет отмечает, что смета расходов на профессиональную подготовку значительно возросла (90900 долл. США). |
The above estimate would be in addition to that amount. |
Вышеназванная смета предусмотрена в дополнение к этой сумме. |
The budget estimate for the one-year operation is some $190 million. |
Смета расходов на один год составляет примерно 190 млн. долл. США. |
The estimate reflects a 27 per cent decrease from the provision in the 2001/02 period, owing to the lower number of contingent-owned equipment. |
Смета отражает 27-процентное сокращение ассигнований по сравнению с периодом 2001/02 года вследствие уменьшения объема принадлежащего контингентам имущества. |
No project concepts or profiles provided an estimate of the incremental cost(s) associated with their implementation. |
Ни в одной из концепций или профиле проекта не была представлена смета дополнительных расходов, связанных с их осуществлением. |
Accordingly, the budget estimate was reduced. |
Бюджетная смета была сокращена на соответствующую сумму. |
This is a minimum estimate of the funds required for start-up. |
Это - минимальная смета средств, требующихся для начала работы. |
The revised estimate under consideration corresponded only to the maintenance of the intersessional programme without any changes. |
Пересмотренная смета, находящаяся на рассмотрении, соответствует простому сохранению межсессионной программы без каких-либо изменений. |
This estimate will vary according to the size and complexity of the project. |
Эта смета будет зависеть от размера и сложности проекта. |
b The 20082009 estimate includes renovation costs of new office space. |
Ь Смета на 2008 - 2009 годы включает расходы на ремонт новых офисных помещений. |
A revised estimate would be available after the next assessment as of 31 December 2007. |
Пересмотренная смета будет представлена после следующей оценки по состоянию на 31 декабря 2007 года. |
A preliminary estimate of the total project costs (estimated to be $98.6 million) is outlined in table 2 below. |
Предварительная смета общих расходов по проекту (приблизительно 98,6 млн. долл. США) приводится в таблице 2 ниже. |
The estimate included an amount of $3,847,300 for conference-servicing requirements for the Working Group in the biennium 2008-2009. |
Смета включала сумму в З 847300 долл. США для покрытия потребностей в конференционном обслуживании Рабочей группы на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |