| Secret Service put in an entire unit in the basement after Liv's kidnapping. | Секретная служба разместила целый отряд в подвале после похищения Лив. |
| There's an entire chorus here, ready to start. | Но сейчас там целый хор, готовый нам подпевать. |
| Suddenly, Eros, the entire asteroid, moves... | Внезапно целый астероид, Эрос полетел. |
| Regina's been locked up an entire year. | Реджина за решеткой уже целый год. |
| And now, we have an entire suite of tools that are really pretty powerful - ships, satellites, moorings. | Сейчас у нас целый набор инструментов, действительно мощных - суда, спутники, причалы. |
| Like I let an entire city full of people down. | Словно подвела целый город, полный людей. |
| On one occasion we managed to wipe out an entire fleet of motherships. | Однажды нам удалось уничтожить целый флот материнских кораблей. |
| Mikkei intelligence has been investigating unconfirmed reports that ferrous is building an entire new fleet. | Разведка "Микеи" искала подтверждение непроверенным отчётам о том, что Рудная корпорация строит целый новый флот. |
| There's only one Inhuman capable of short-circuiting an entire city. | Только один из нелюдей способен закоротить целый город. |
| It appears that we've overrun the entire 255th mechanized regiment who have fled. | Похоже у нас здесь целый 255-ый механизированный полк, который сбежал. |
| She wanted to genocide an entire species. | Она хотела стереть с лица земли целый вид. |
| Those curtains cost more than an entire shipment of opium. | Эти занавески стоят больше, чем целый урожай опиума. |
| The mourning ceremony we held lasted for an entire month. | Период траура длился здесь целый месяц. |
| I've almost gone an entire day without sabotaging myself. | Я ведь тут уже почти целый день ничего себе не испортил. |
| Well, sir, last time we swapped an entire steel bridge with you on it. | В предыдущий раз, сэр, мы переместили целый стальной мост с вами в придачу. |
| I pretended to be blind for an entire school year, just to elicit empathy. | Я притворялся слепым целый учебный год, вызывая сочувствие. |
| Somebody left an entire palm print, Lana. | Кто-то оставил целый отпечаток руки, Лана. |
| Eventually, they plan to build an entire fleet. | В конечном счёте, они планируют создать целый флот. |
| Our kind wouldn't have wiped out an entire species. | Мы не стали бы уничтожать целый биологический вид. |
| With the completion of the process in May 1991, an entire class of nuclear weapons was eliminated from the arsenals of the two major Powers. | С завершением этого процесса в мае 1991 года был ликвидирован целый класс ядерных вооружений из арсеналов двух главных держав. |
| And we built an entire museum around it. | И вокруг неё возвели целый музей. |
| I've been talking to those moving guys the entire day. | Я говорила с рабочими целый день. |
| The blast radius from one shot could encompass the entire city. | Радиус взрыва от одного выстрела может охватить целый город. |
| One single fusion reactor is capable of generating power for the entire facility. | Один термоядерный реактор может снабдить энергией целый комплекс. |
| The Goa'uld were never able to cloak an entire mother ship, let alone a fleet. | Гоаулды не могли замаскировать целый флагман, не говоря уже о флоте. |