| You have an entire old-timey town in your brain. | В твоей голове уместился целый старомодный город? |
| If you're going to disappear for an entire day - | Если собираешься исчезнуть на целый день - |
| Why take an entire hotel hostage for one man? | Зачем захватывать целый отель заложников ради одного человека? |
| Can one drone shoot down an entire Wraith cruiser? | Один может заряд сбить целый крейсер Рейфов? |
| We'll be together, the whole family for the entire day! | Мы будем вместе... всей семьёй целый день. |
| You'll learn more about science and humanity here than you would in a classroom in an entire semester. | Здесь ты узнаешь о науке и людях больше, чем за целый семестр в своём классе. |
| Some eddy, deep in the Earth's crust diverted the volcanic energy elsewhere and, an entire microworld was extinguished. | Какой-то вихрь глубоко в недрах земли направил вулканическую энергию в другое место, и погиб целый микромир. |
| This entire party is for you, okay? | Целый праздник в твою честь, поняла? |
| What're we going to do for an entire day? | А что мы будем делать целый день? |
| This woman drank an entire flask of belladonna drops, yet displays no signs of belladonna poisoning whatsoever. | Эта женщина выпила целый флакон капель белладонны, но у нее не проявилось ни одного признака отравления белладонной. |
| How are we seriously supposed to not talk for an entire month? | Как можно не разговаривать целый месяц? |
| I left the entire interactive tombstone display with the ghoul that says, | Я им оставил целый интерактивный надгробный камень с упырем, на котором написано: |
| Well, I'm sure downsizing me for an entire evening would make great sport? I think I'll pass. | Не сомневаюсь, игнорировать меня целый вечер - будет отличным занятием я думаю, мне пора. |
| We've only been getting dialysis for, like, an entire year together. | Мы вместе ходим на диализ уже целый год. |
| But tonight I intend to call upon the entire orchestra for this event and would be honored if you could join me. | Но сегодня я намерен вызвать целый оркестр на это мероприятие и сочту за честь, если вы ко мне присоединитесь. |
| you've lost nearly an entire day on your notebook. | у тебя пропущен целый день в блокноте. |
| You can't stop an entire sport. | Вы не сможете остановить целый вид спорта |
| It's just that I had to sit here all day while Phyllis got, like, an entire garden delivered to her. | Просто я сидела тут весь день, в то время как Филлис получила целый цветущий сад. |
| One of these can finish off an entire platoon in the time it takes to fry an egg. | Одним таким можно прикончить целый взвод. за то же время, пока жарится яичница. |
| So, there is an entire section on dream control in this book where you can come up with a spell. | Итак, в этой книге есть целый раздел, посвященный контролю над сном, где ты сможешь найти нужное заклинание. |
| and blow up an entire market. | и целый магазин взлетит на воздух. |
| You hand them a knife, they'll wipe out an entire city without making a noise. | Дай им нож и они вырежут целый город, не издав ни звука. |
| I didn't realize till Katrina told me that an entire day had passed by in between. | Я даже не сразу поверил когда Катрина сказала что прошёл целый день с того момента. |
| I'm not prepared to shoot up an entire town to rescue a man who says he doesn't want to be saved. | Я не готов расстрелять целый город ради спасения того, кто не хочет быть спасённым. |
| There's a guy who wrote an entire novel about it, | Один человек написал об этом целый роман, |