You have an entire old-timey town in your brain. |
В твоей голове уместился целый старомодный город? |
If you're going to disappear for an entire day - |
Если собираешься исчезнуть на целый день - |
Why take an entire hotel hostage for one man? |
Зачем захватывать целый отель заложников ради одного человека? |
Can one drone shoot down an entire Wraith cruiser? |
Один может заряд сбить целый крейсер Рейфов? |
We'll be together, the whole family for the entire day! |
Мы будем вместе... всей семьёй целый день. |
You'll learn more about science and humanity here than you would in a classroom in an entire semester. |
Здесь ты узнаешь о науке и людях больше, чем за целый семестр в своём классе. |
Some eddy, deep in the Earth's crust diverted the volcanic energy elsewhere and, an entire microworld was extinguished. |
Какой-то вихрь глубоко в недрах земли направил вулканическую энергию в другое место, и погиб целый микромир. |
This entire party is for you, okay? |
Целый праздник в твою честь, поняла? |
What're we going to do for an entire day? |
А что мы будем делать целый день? |
This woman drank an entire flask of belladonna drops, yet displays no signs of belladonna poisoning whatsoever. |
Эта женщина выпила целый флакон капель белладонны, но у нее не проявилось ни одного признака отравления белладонной. |
How are we seriously supposed to not talk for an entire month? |
Как можно не разговаривать целый месяц? |
I left the entire interactive tombstone display with the ghoul that says, |
Я им оставил целый интерактивный надгробный камень с упырем, на котором написано: |
Well, I'm sure downsizing me for an entire evening would make great sport? I think I'll pass. |
Не сомневаюсь, игнорировать меня целый вечер - будет отличным занятием я думаю, мне пора. |
We've only been getting dialysis for, like, an entire year together. |
Мы вместе ходим на диализ уже целый год. |
But tonight I intend to call upon the entire orchestra for this event and would be honored if you could join me. |
Но сегодня я намерен вызвать целый оркестр на это мероприятие и сочту за честь, если вы ко мне присоединитесь. |
you've lost nearly an entire day on your notebook. |
у тебя пропущен целый день в блокноте. |
You can't stop an entire sport. |
Вы не сможете остановить целый вид спорта |
It's just that I had to sit here all day while Phyllis got, like, an entire garden delivered to her. |
Просто я сидела тут весь день, в то время как Филлис получила целый цветущий сад. |
One of these can finish off an entire platoon in the time it takes to fry an egg. |
Одним таким можно прикончить целый взвод. за то же время, пока жарится яичница. |
So, there is an entire section on dream control in this book where you can come up with a spell. |
Итак, в этой книге есть целый раздел, посвященный контролю над сном, где ты сможешь найти нужное заклинание. |
and blow up an entire market. |
и целый магазин взлетит на воздух. |
You hand them a knife, they'll wipe out an entire city without making a noise. |
Дай им нож и они вырежут целый город, не издав ни звука. |
I didn't realize till Katrina told me that an entire day had passed by in between. |
Я даже не сразу поверил когда Катрина сказала что прошёл целый день с того момента. |
I'm not prepared to shoot up an entire town to rescue a man who says he doesn't want to be saved. |
Я не готов расстрелять целый город ради спасения того, кто не хочет быть спасённым. |
There's a guy who wrote an entire novel about it, |
Один человек написал об этом целый роман, |