Английский - русский
Перевод слова Entire
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Entire - Целый"

Примеры: Entire - Целый
You have an entire old-timey town in your brain. В твоей голове уместился целый старомодный город?
If you're going to disappear for an entire day - Если собираешься исчезнуть на целый день -
Why take an entire hotel hostage for one man? Зачем захватывать целый отель заложников ради одного человека?
Can one drone shoot down an entire Wraith cruiser? Один может заряд сбить целый крейсер Рейфов?
We'll be together, the whole family for the entire day! Мы будем вместе... всей семьёй целый день.
You'll learn more about science and humanity here than you would in a classroom in an entire semester. Здесь ты узнаешь о науке и людях больше, чем за целый семестр в своём классе.
Some eddy, deep in the Earth's crust diverted the volcanic energy elsewhere and, an entire microworld was extinguished. Какой-то вихрь глубоко в недрах земли направил вулканическую энергию в другое место, и погиб целый микромир.
This entire party is for you, okay? Целый праздник в твою честь, поняла?
What're we going to do for an entire day? А что мы будем делать целый день?
This woman drank an entire flask of belladonna drops, yet displays no signs of belladonna poisoning whatsoever. Эта женщина выпила целый флакон капель белладонны, но у нее не проявилось ни одного признака отравления белладонной.
How are we seriously supposed to not talk for an entire month? Как можно не разговаривать целый месяц?
I left the entire interactive tombstone display with the ghoul that says, Я им оставил целый интерактивный надгробный камень с упырем, на котором написано:
Well, I'm sure downsizing me for an entire evening would make great sport? I think I'll pass. Не сомневаюсь, игнорировать меня целый вечер - будет отличным занятием я думаю, мне пора.
We've only been getting dialysis for, like, an entire year together. Мы вместе ходим на диализ уже целый год.
But tonight I intend to call upon the entire orchestra for this event and would be honored if you could join me. Но сегодня я намерен вызвать целый оркестр на это мероприятие и сочту за честь, если вы ко мне присоединитесь.
you've lost nearly an entire day on your notebook. у тебя пропущен целый день в блокноте.
You can't stop an entire sport. Вы не сможете остановить целый вид спорта
It's just that I had to sit here all day while Phyllis got, like, an entire garden delivered to her. Просто я сидела тут весь день, в то время как Филлис получила целый цветущий сад.
One of these can finish off an entire platoon in the time it takes to fry an egg. Одним таким можно прикончить целый взвод. за то же время, пока жарится яичница.
So, there is an entire section on dream control in this book where you can come up with a spell. Итак, в этой книге есть целый раздел, посвященный контролю над сном, где ты сможешь найти нужное заклинание.
and blow up an entire market. и целый магазин взлетит на воздух.
You hand them a knife, they'll wipe out an entire city without making a noise. Дай им нож и они вырежут целый город, не издав ни звука.
I didn't realize till Katrina told me that an entire day had passed by in between. Я даже не сразу поверил когда Катрина сказала что прошёл целый день с того момента.
I'm not prepared to shoot up an entire town to rescue a man who says he doesn't want to be saved. Я не готов расстрелять целый город ради спасения того, кто не хочет быть спасённым.
There's a guy who wrote an entire novel about it, Один человек написал об этом целый роман,