| He once slept through an entire day. | Он как только просыпано целый день. |
| But you were stationary for an entire lap. | Но вы простояли на месте целый круг. |
| You stayed still forone entire lap. | Вы простояли на месте целый круг. |
| In fact, I'll go for an entire month. | На самом деле, я буду ходить целый месяц. |
| And yet she drank an entire flask of belladonna drops. | А она выпила целый флакон капель белладонны. |
| Gentlemen, we have the entire fleet to contend with. | Джентельмены, к нам для битвы явился целый флот. |
| Humphrey, you wrote an entire novel about being an outsider. | Хамфри, ты написал целый роман о жизни аутсайдера. |
| We've one entire day left. | У нас еще есть целый день. |
| It's like the entire country has suddenly ceased to exist. | Как будто целый мир вдруг перестал существовать. |
| Devoted an entire floor of Piron to set it up. | Целый этаж Пайрона под это отведен. |
| A lightning bolt may scorch an entire forest. | Удар молнии способен выжечь целый лес. |
| There's entire sections of jurisprudence based on crimes of passion. | В юриспруденции есть целый раздел, посвящённый преступлениям на почве страсти. |
| If you spent the entire party flirting with other women... it would drive Mum wild with jealousy. | Если ты будешь флиртовать целый вечер с другими женщинами... мама сойдет с ума от ревности. |
| I will bet you 20 bucks That you can't spend the entire day by yourself. | Спорим на 20 баксов, что ты не сможешь провести целый день одна. |
| Correct me if I'm wrong, but you fast-forwarded through an entire year. | Если я не ошибаюсь, вы промотали вперёд целый год. |
| I once wrote an entire original musical based on the French revolution. | Я как-то написала целый оригинальный мюзикл о французской революции. |
| Because they spend the entire day with them. | Потому что они целый день находятся рядом с ними. |
| We spent an entire year talking about magic and everything else. | Мы потратили целый год на разговоры о магии и всем остальном. |
| So we've just bankrupted an entire town. | Мы только что обанкротили целый город. |
| That's like an entire... [sighs] extra person. | Это типа целый... Лишний человек. |
| I just spent the entire day in Hell's Kitchen. | Я и так целый день провел в районе Адской Кухни. |
| I mean, that's like an entire division at Facebook. | Это же целый отдел "Фейсбука". |
| You're going to destroy an entire town and kill everyone in it... | Вы собираетесь уничтожить целый город и убить всех его жителей... |
| So it runs frequently, the entire hospital, just on a generator. | Поэтому целый госпиталь зачастую обеспечивается энергией только за счёт генератора. |
| It's an entire package of services, and it works. | Это целый пакет услуг, и это работает. |