There is also an entire class of intransitives that convey the object's spatial position. |
Также в языке был целый класс непереходных глаголов, которые передавали пространственное расположение объекта. |
Men have emptied entire clips at them and hit nothing but air. |
Человек разрядил целый магазин в них и не попал никуда. |
I think it's a stretch calling an entire year of college one time. |
Целый год в колледже не назовешь «одним разом». |
He then attacked with grenades and demolitions, single-handedly destroying the entire strong point and its defending garrison. |
Джон забросал японцев гранатами и в одиночку уничтожил целый опорный пункт и его гарнизон. |
Well, and in the regional center one can buy an entire cottage for that amount. |
Ну, а в райцентре за эту сумму можно купить уже целый коттедж. |
By 2000, the network had sequenced an entire genome, trained at least 200 young geneticists and spun off two companies. |
К 2000 году эта сеть расшифровала целый геном, подготовила как минимум 200 молодых генетиков и сформировала две компании. |
Sacred houses represent the entire universe and contain heirlooms of the ancestors of the family. |
"Священные дома" представляют собой целый особый мир, в который входят жилища, а также фамильные вещи предков семьи. |
This will select the entire document. This could be very useful for copying the entire file to another application. |
Выделить весь текст в документе. Полезно, если вам нужно скопировать в другое приложение целый файл. |
Entire fountain is lightened and acting also as estetic part of entire wellnes complex. |
Целый комплекс подсвечен и оказывается объединяющим элементом всего простора. |
There's an entire fleet decloaking. |
Бенджамин, там целый замаскированный флот. |
Further to these two methods of incorporation, the Constitution devotes an entire Title to the rights and duties of the individual. |
В-третьих, в Конституции целый раздел посвящен правам и обязанностям граждан. |
If the rocket renders it aerosol, it can take out the entire city of people. |
Эта ракета может взорвать в воздух целый город. |
Vaporized an entire city in the blink of an eye. |
Она выжгла целый город дотла за доли секунды. |
Fox executives recoiled in horror, and then locked the episode in a lead vault, where it languished for an entire year. |
Они убрали отснятый материал на полку, где он провалялся целый год. |
And any of you, for free, can go to that website and take the entire panoply of tests of happiness. |
Любой из вас может зайти на этот сайт и бесплатно пройти целый набор разнообразных тестов на счастье. |
And the way they do it is to give third-year medical students patients who they follow for an entire year. |
А способ такой: студентам-медикам третьего курса поручают пациентов, которых они ведут целый год. |
Chips on both sides of the board, an entire megabyte of RAM for an expanded OS... |
Микросхемы на обеих сторонах платы, целый мегабайт памяти под расширенную версию операционной системы... |
In fact, there wereno chopper crashes reported that entire month. |
А точнее, крушений не было целый месяц. |
The manifestation of such a policy was the arbitrary decision by the Stalinist-led Communist Party bureau to hand over an entire Armenian region to Soviet Azerbaijan in 1921. |
Проявлением такой политики было произвольное решение сталинского Политбюро Коммунистической партии передать советскому Азербайджану в 1921 году целый район Армении. |
It is believed that the one who turns the pinwheel will be granted with prosperity and good luck for the entire year. |
Считалось что кому достанется это хлебец, тот будет счастливым и удачливым целый год. |
And if you've ever spent an entire day in a deer blind, you know that you do not want to open those. |
И если ты хоть раз проводила целый день в домике-засаде, то ты не захочешь открыть эти... |
He created visual storyboard printouts that covered the story of Enchanted from beginning to end, which filled an entire floor of a production building. |
Лима создал визуальную раскадровку, воспроизводящую сюжет фильма от начала до конца, которая заняла целый этаж производственного здания. |
While the other, strolled into the jaws of the beast. absent weapon, and brought down an entire city with but cunning and silver tongue. |
А другого швырнули в пасть чудовищу, безоружного, и он победил целый город лишь хитростью и красноречием. |
I have an entire cabinet full of venom samples from some of the most venomous snakes known to man. |
У меня есть целый шкаф с образцами ядов многих змей, какие только известны ученым мужам. |
Except these modern accounts show four storms stretch across the entire swath of Southern Europe, and, smack in the center, Murs, France. |
За исключением этих недавних расчётов четырёх штормов, цепляющих целый кусок Южной Европы и движущихся в Мюр, во Франции. |