Английский - русский
Перевод слова Entire
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Entire - Целый"

Примеры: Entire - Целый
You have a fluffy white dog and an entire... House. У вас есть пушистая белая собачка и целый... дом.
I got an entire unit searching the city for him. Сейчас целый отряд ездит по городу в его поисках.
So is treating an entire county for radiation poisoning. Значит, под угрозой радиационного заражения целый округ.
You're in charge of an entire district office, and that comes with responsibilities. Ты отвечаешь за целый районный офис, и это влечёт за собой ответственность.
More than a mob, the entire town. Больше, чем толпа, целый город.
Just remind me to thank my sister for letting me actually spend an entire day with my wife. Напомни мне поблагодарить сестру за то, что позволила провести целый день вместе с женой.
Professor, you've got to impregnate this elephant or the entire species will become extinct. Профессор, вы должны осеменить этого слона, иначе целый подвергнется вымиранию.
I just realized we've been here an entire year. Просто поняла, что мы здесь уже целый год.
I spent an entire semester studying his work on A.I. when I was at Stanford. Я провела целый семестр в Стэнфорде, изучая его работы по искуственному интеллекту.
Saw the entire city in front of me. И увидела целый город перед собой.
Out of the blue one day, an entire class suddenly went missing. В один прекрасный день целый класс неожиданно пропал без вести.
I had to ride that way for an entire day on an episode of Bonanza. Мне приходилось так ездить целый день в эпизоде сериала "Бонанца".
Just think, today we have an entire day to ourselves. Подумать только, сегодня у нас целый день.
Believing he knew Japanese, he'd follow a tourist group from Hiroshima an entire day, before collapsing. Уверенный в том, что он знает японский, на целый день он провел бы с туристической группой из Хиросимы. А затем началось бы серьезное обострение.
The guy has, like, an entire floor on park Avenue. Этот мужик занимал целый этаж на Парк Авеню.
So, then, during my afternoon shift, I spilled an entire tray of drinks on myself. Так вот, во время дневной смены я вылила на себя целый поднос с напитками.
I practically spilled an entire glass of Cabernet on Congressman Doherty. Я практически вылила целый бокал каберне на конгрессмена Доэрти.
Look, rufus, we just drove around the entire block. Послушай, Руфус, мы только что прочесали целый квартал.
I was absent from the house the entire afternoon. Меня не было дома целый день.
Then we would have to send an entire fleet to get them out of there. Тогда нам придётся отправить туда целый флот, и вытащить их оттуда.
I'm sorry, but you've wasted an entire day. Прошу прощения, но вы зря потратили целый день.
In fact, you've practically lifted an entire paragraph from Wikipedia. Вообще-то, ты почти целый параграф списала с Википедии.
He plays a mad scientist who blows up an entire town. Он играет сумасшедшего учёного, который взорвал целый город.
Only the Votanis Collective has the firepower to terraform the entire city. Только у Объединённых Вотан есть огневая мощь, чтобы терраформировать целый город.
Pacey, you slept with my roommate for an entire year. Пэйси... Ты спал с моей соседкой по комнате целый год.