Just one berry in the wrong hands can start an entire crop. |
Из одной ягоды в плохих руках может вырасти целый урожай. |
I could have bought out the entire store For what I spent last month on vermouth. |
Я бы могла купить себе целый магазин на те деньги, что я в прошлом месяце потратила на вермут. |
You are talking to a guy who wrote an entire album about a girl. |
Ты говоришь с парнем, который посвятил девушке целый альбом... |
It was the entire orchestra playing just for me. |
Словно целый оркестр играл только для меня. |
I once skunked an entire graduating class... by putting it on a final exam. |
Я как-то раз превзошёл целый класс выпускников... по этой теме на последнем экзамене. |
He wanted to be the first director to film an entire movie simultaneously in two formats. |
Однако, он хотел быть первым режиссёром, снявшим целый фильм одновременно в двух форматах. |
After hearing the news, Emmeline spent an entire day crying; her campaign for Parliament ended with the scandal. |
Узнав новость, Эммелин провела целый день рыдая, её парламентская кампания закончилась скандалом. |
We can't demolish the entire house. |
Мы не можем снести целый дом. |
There's an entire passage about you. |
Тут есть целый отрывок про тебя... |
Well, that is what happens when the entire city is at stake. |
Ну, так происходит, когда на кону целый город. |
You, me, elements of nature and an entire mobile State Department office. |
Ты, я, природная стихия и целый передвижной офис госдепа. |
Nothing like insulting an entire continent, Linda. |
Молодец, Линда, оскорбила целый континент. |
Mileva, I have spent the entire day defending myself to the academy. |
Милева, я целый день защищал себя в академии. |
Because tomorrow you and I are spending the entire day together, - outside the restaurant. |
Потому что завтра мы с тобой проведем целый день вместе, вне ресторана. |
We've seen this before, but now it's the entire city. |
Мы это уже видели, но сейчас это охватывает целый город. |
She created a plague that almost wiped out an entire people. |
Она создала вирус, который практически уничтожил целый народ. |
I can't spend an entire year working on something I'm not passionate about. |
Я не могу потратить целый год работая над чем-то, к чему у меня нет страсти. |
I still have an entire day to raise the mortgage money. |
У меня есть еще целый день, - чтобы собрать деньги на оплату. |
So I spent the entire day thinking, I can't leave you for 4 month. |
Я провела целый день, думая что не смогу оставить тебя на 4 месяца. |
We've been walking an entire day and we have not seen a street sign. |
Мы идем целый день и не видели ни одного указателя. |
An entire department dedicated to finding specious ways to rescind policies when patients need them most. |
Целый отдел был занят поисками правдоподобного способа расторжения полисов, в то время как пациенты нуждаются в них больше всего. |
In fact, the entire Murphy clan. |
На самом деле, там целый клан Мёрфи. |
And some lucky girl's going to get an entire house. |
Все что у меня было это стул, а какая-то удачливая девчонка получит целый дом. |
She rented the entire floor for my staff. |
Она арендовала целый этаж для моего персонала. |
Crimson Fox just saved an entire cruise ship. |
Багровая Лисица только что спасла целый круизный лайнер. |