Английский - русский
Перевод слова Entire
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Entire - Целый"

Примеры: Entire - Целый
Who invites an entire audience of strangers into her apartment? Которая приглашает целый зал незнакомцев в свою квартиру?
Like, in the entire year? В смысле, за целый год?
Now, three weeks ago, the Best Traveler in Long Island City rented an entire floor, including room 147, to E.H.I. Три недели назад, в "Милом страннике" на Лонг-Айлегде ИВГ арендовал целый этаж, включая номер 147.
The weight of the ice is such that the entire continent sags below sea level, beneath its weight. Вес льда таков, что целый континент оседает ниже уровня моря под его тяжестью.
Why else would my uncle have buried the entire project? Зачем еще моему дяде закрывать целый проект?
You expect us to shut down an entire floor for this guy? Ты ожидаешь, что мы предоставим этому парню целый этаж?
An entire box reserved for Paris? Целый ящик, предназначенный для Парижа?
We have an entire floor that is overflowing with Fifth Dynasty gang members. У нас целый этаж заполнен членами банды 5 династии
Because I'm starting to get nostalgic for that time we made an entire dinner out of canned goods and used shoe as a football. Потому что я уже начинаю скучать по тому времени, когда мы готовили целый ужин из консервов и ботинком играли в футбол.
Excuse me, I've spent the entire afternoon playing baby-sitter to your kid. Ну знаешь ли, я провела целый вечер, выполняя роль няньки для твоего ребенка.
What made you want to spend an entire day in line for cronuts? Что заставило вас потратить целый день в очереди за кру-пончиками?
Right here... there's an entire section in here that seems lifted from somewhere else, talking about the effects of fracking in the Everglades. Вот здесь... тут целый раздел, который явно вырезан откуда-то ещё, рассказывающий о разрывах породы в заповеднике Эверглейдс.
You shared secrets with Riario and put the entire city at peril! Вы делили секреты с Риарио и подвергли опасности целый город!
She said that for five gold pieces, the entire castle could watch. На что она сказала, что за пять золотых целый замок может за ней подсматривать.
Well, you're asking someone who's never skipped one class to bail out the entire day, and I don't... Сейчас ты спрашиваешь ту, которая никогда не пропускала ни одного урока, пропустить целый день, и я не знаю...
Sure, on a miserable little space shuttle... while he's got an entire battle fleet waiting for me. Ну да, когда у меня есть только жалкий космический шаттл, а у него - целый линейный флот наготове.
We have devoted an entire section to respect for human rights and the rule of law, at both a national and an international level. Мы посвятили целый раздел вопросу соблюдения прав человека и обеспечения верховенства права как на национальном, так и на международном уровнях.
One week out of our entire year for these items? Одна неделя за целый год по этим пунктам?
While the Whirlwind filled an entire floor of a large building, TX-0 fit in a single reasonably sized room and yet was somewhat faster. В то время как Whirlwind занимал целый этаж большого здания, TX-0 умещался в одной довольно небольшой комнате и всё равно был немного быстрее.
This rate was quick by Nirvana's standards, but not for Albini, who was used to mixing entire albums in a day or two. Этот показатель был быстр по стандартам группы, но не для Альбини, который обычно микшировал целый альбом за один-два дня.
He spent an entire month until May 15th in complete isolation, despite going on hunger strike. Он провел в условиях жесткой изоляции целый месяц, до 15 мая, несмотря на проведенную им голодовку протеста.
In 1995, Sloot claimed to have developed a data encoding technique that could store an entire feature film in only 8 kilobytes. В 1995 заявил, что разработал технологию кодирования данных, способную ужать целый фильм до восьми килобайт.
Why would anyone want to move an entire ocean? Почему кто-то захотел переместить целый океан?
So little did we know that we would spend almost an entire year painting that river, together with Geovani and Robinho and Vitor, who lived nearby. Тогда мы не подозревали, что потратим целый год на создание этой реки вместе с Джованни, Робиньо и Витором, живущими неподалёку.
I grew up in India - an entire subcontinent where cows walk in the street, and nobody has ever had a solid bowel movement. Я вырос в Индии... целый субконтинент где коровы ходят по улицам, и никто никогда не страдал вздутием живота.