| Who invites an entire audience of strangers into her apartment? | Которая приглашает целый зал незнакомцев в свою квартиру? |
| Like, in the entire year? | В смысле, за целый год? |
| Now, three weeks ago, the Best Traveler in Long Island City rented an entire floor, including room 147, to E.H.I. | Три недели назад, в "Милом страннике" на Лонг-Айлегде ИВГ арендовал целый этаж, включая номер 147. |
| The weight of the ice is such that the entire continent sags below sea level, beneath its weight. | Вес льда таков, что целый континент оседает ниже уровня моря под его тяжестью. |
| Why else would my uncle have buried the entire project? | Зачем еще моему дяде закрывать целый проект? |
| You expect us to shut down an entire floor for this guy? | Ты ожидаешь, что мы предоставим этому парню целый этаж? |
| An entire box reserved for Paris? | Целый ящик, предназначенный для Парижа? |
| We have an entire floor that is overflowing with Fifth Dynasty gang members. | У нас целый этаж заполнен членами банды 5 династии |
| Because I'm starting to get nostalgic for that time we made an entire dinner out of canned goods and used shoe as a football. | Потому что я уже начинаю скучать по тому времени, когда мы готовили целый ужин из консервов и ботинком играли в футбол. |
| Excuse me, I've spent the entire afternoon playing baby-sitter to your kid. | Ну знаешь ли, я провела целый вечер, выполняя роль няньки для твоего ребенка. |
| What made you want to spend an entire day in line for cronuts? | Что заставило вас потратить целый день в очереди за кру-пончиками? |
| Right here... there's an entire section in here that seems lifted from somewhere else, talking about the effects of fracking in the Everglades. | Вот здесь... тут целый раздел, который явно вырезан откуда-то ещё, рассказывающий о разрывах породы в заповеднике Эверглейдс. |
| You shared secrets with Riario and put the entire city at peril! | Вы делили секреты с Риарио и подвергли опасности целый город! |
| She said that for five gold pieces, the entire castle could watch. | На что она сказала, что за пять золотых целый замок может за ней подсматривать. |
| Well, you're asking someone who's never skipped one class to bail out the entire day, and I don't... | Сейчас ты спрашиваешь ту, которая никогда не пропускала ни одного урока, пропустить целый день, и я не знаю... |
| Sure, on a miserable little space shuttle... while he's got an entire battle fleet waiting for me. | Ну да, когда у меня есть только жалкий космический шаттл, а у него - целый линейный флот наготове. |
| We have devoted an entire section to respect for human rights and the rule of law, at both a national and an international level. | Мы посвятили целый раздел вопросу соблюдения прав человека и обеспечения верховенства права как на национальном, так и на международном уровнях. |
| One week out of our entire year for these items? | Одна неделя за целый год по этим пунктам? |
| While the Whirlwind filled an entire floor of a large building, TX-0 fit in a single reasonably sized room and yet was somewhat faster. | В то время как Whirlwind занимал целый этаж большого здания, TX-0 умещался в одной довольно небольшой комнате и всё равно был немного быстрее. |
| This rate was quick by Nirvana's standards, but not for Albini, who was used to mixing entire albums in a day or two. | Этот показатель был быстр по стандартам группы, но не для Альбини, который обычно микшировал целый альбом за один-два дня. |
| He spent an entire month until May 15th in complete isolation, despite going on hunger strike. | Он провел в условиях жесткой изоляции целый месяц, до 15 мая, несмотря на проведенную им голодовку протеста. |
| In 1995, Sloot claimed to have developed a data encoding technique that could store an entire feature film in only 8 kilobytes. | В 1995 заявил, что разработал технологию кодирования данных, способную ужать целый фильм до восьми килобайт. |
| Why would anyone want to move an entire ocean? | Почему кто-то захотел переместить целый океан? |
| So little did we know that we would spend almost an entire year painting that river, together with Geovani and Robinho and Vitor, who lived nearby. | Тогда мы не подозревали, что потратим целый год на создание этой реки вместе с Джованни, Робиньо и Витором, живущими неподалёку. |
| I grew up in India - an entire subcontinent where cows walk in the street, and nobody has ever had a solid bowel movement. | Я вырос в Индии... целый субконтинент где коровы ходят по улицам, и никто никогда не страдал вздутием живота. |