Английский - русский
Перевод слова Endeavour
Вариант перевода Стремиться

Примеры в контексте "Endeavour - Стремиться"

Примеры: Endeavour - Стремиться
It will thus endeavour, after assisting NMHSs, to participate fully in and obtain maximum benefits from the overall WWW system. Таким образом, она после оказания содействия НМГС будет стремиться к полному участию в общей системе ВСП и извлечению из этого максимальной выгоды.
All future governments would endeavour to restore the rights of their citizens and of the refugees resettled in Azerbaijani territory. Все последующие правительства будут стремиться вернуть права своим гражданам и беженцам, которые вновь обосновались на азербайджанской территории.
Denmark will endeavour to assist in this process across the full range of United Nations activities. Дания будет стремиться оказывать помощь в этом процессе по всем направлениям деятельности Организации Объединенных Наций.
The treaty bodies should endeavour to consider the reports submitted to them within the shortest possible time. Договорным органам следует стремиться рассматривать представленные им доклады в наикратчайшие сроки.
UNIFIL will endeavour to adhere to the time frame of bidding. ВСООНЛ будут стремиться соблюдать сроки представления предложений участниками торгов.
He therefore urged the Secretariat to endeavour to implement those processes fully. Поэтому оратор призывает Секретариат стремиться в полном объеме осуществить эти процессы.
The United Nations system should endeavour to enhance existing humanitarian response capacity, knowledge and institutions. Система Организации Объединенных Наций должна стремиться укрепить существующий гуманитарный потенциал реагирования, расширить знания и консолидировать институты.
First, it should endeavour to obtain timely, adequate, flexible and predictable resources for humanitarian assistance. Во-первых, оно должно стремиться получить своевременные, адекватные, гибкие и предсказуемые ресурсы для оказания гуманитарной помощи.
The task force would also endeavour to identify simplified ways of assessing costs. Целевая группа будет также стремиться определить упрощенные способы оценки затрат.
And we will endeavour to maintain the average waiting time at three years. Мы будем стремиться к тому, чтобы средний срок ожидания оставался на уровне трех лет.
The Task Force will endeavour to liaise with organizations developing electronic tools as far as is practical. Целевая группа будет стремиться установить связи с организациями, занимающимися разработкой электронных средств, в той степени, в какой это окажется практически возможным.
I urge national and local leaders to endeavour to ease tensions and work towards resolving the underlying causes. Я настоятельно призываю национальных и местных лидеров стремиться сокращать напряженность и прилагать усилия для устранения вызывающих эту напряженность причин.
Peace, freedom, development and equality are the three major goals that societies should endeavour to achieve in the future. Мир, свобода, развитие и равенство являются тремя основными целями, которые общества должны стремиться достичь в будущем.
The Compliance Committee will endeavour to conduct two or three consultation processes, as appropriate, during the intersessional period. Комитет по вопросам соблюдения будет стремиться организовывать, по мере необходимости, в межсессионный период два или три процесса консультаций.
However, the Government will endeavour to take the necessary steps to address the concerns of all individuals. Тем не менее правительство будет стремиться принимать необходимые меры для решения проблем всех лиц.
States parties should endeavour to ensure the availability of a compensation fund or similar mechanism for victims of crimes, including trafficking in persons. Государствам-участникам следует стремиться обеспечить доступность компенсационного фонда или аналогичного механизма для жертв преступлений, в том числе торговли людьми.
Article 9 of the Constitution provides that the State shall endeavour to ensure that no family lacks a comfortable home. В статье 8 Конституции Республики говорится, что государство будет стремиться к тому, чтобы не было семьи, не имеющей комфортабельного жилища.
The Congolese Government would endeavour to provide more accurate statistics in its next periodic report. Конго будет стремиться представить в своем следующем периодическом докладе более точные данные.
The Second Committee should endeavour to do its part to achieve progress in addressing the issues before it. Второй комитет должен стремиться внести свою лепту для достижения прогресса в решении стоящих перед ним вопросов.
He would continue the practice of issuing follow-up reports on country visits and would endeavour to ensure greater regional representativeness in the countries selected for visits. Оратор намеревается продолжать практику подготовки последующих докладов о страновых визитах и будет стремиться обеспечивать более широкое региональное представительство в выбранных для посещения странах.
Countries should endeavour to develop a robust institutional capacity to develop and implement prevention strategies that are focused, multisectoral, evidence-based, inclusive and sustainable. Странам следует стремиться к формированию прочного институционального потенциала в целях разработки и осуществления стратегий по предупреждению преступности, которые должны носить сфокусированный, многосекторальный, основывающийся на фактах, всеохватывающий и устойчивый характер.
Countries should endeavour to engage the community and civil society in crime prevention strategy development, implementation and monitoring. Странам следует стремиться вовлекать население и гражданское общество в разработку, осуществление и мониторинг стратегий по предупреждению преступности.
The General Assembly, too, must endeavour to demonstrate its relevance and adapt to changes and challenges in the global environment. Генеральная Ассамблея также должна стремиться демонстрировать свою уместность и приспосабливаться к переменам в глобальной обстановке и возникающим новым задачам.
The Secretariat will also endeavour to continue to improve its planning processes so as to better anticipate and prepare for all contingencies. Секретариат будет также стремиться продолжать улучшать свой процесс планирования с целью лучшего прогнозирования всех непредвиденных ситуаций и подготовки к ним.
Those Powers should endeavour to serve their own peoples; others do not need them. Эти державы должны стремиться служить своему собственному народу; другие народы в их помощи не нуждаются.