| Progress has been made in this endeavour, but enquiries are not yet complete as relevant information is only now emerging. | В этом деле достигнут прогресс, однако расследования не завершены, поскольку соответствующая информация только сейчас стала поступать. |
| We expect the Security Council and the Secretary-General to continue to play a vigorous and proactive role in this endeavour. | Мы рассчитываем на то, что Совет Безопасности и Генеральный секретарь будут и впредь выполнять в этом деле энергичную и инициативную роль. |
| In that endeavour, we simply cannot fail. | В этом деле мы не можем потерпеть неудачу. |
| Japan will spare no effort in that endeavour. | И в этом деле Япония не пожалеет сил. |
| The British and Irish Governments are partners in that endeavour, and we look for others to join us in delivering their promises. | Британское и ирландское правительства являются партнерами в этом деле, и мы надеемся, что и другие присоединятся к нам в целях обеспечения выполнения обещаний. |
| We should therefore spare no effort to support him in that important endeavour. | Поэтому мы должны, не жалея сил, поддерживать его в этом важном деле. |
| We call upon all Member States to show political will, pragmatism and imagination in this endeavour. | Мы обращаемся с призывом ко всем государствам-членам проявить политическую волю, прагматизм и воображение в этом деле. |
| In closing, I wish to express my gratitude and appreciation for your tireless efforts in this very complex and difficult endeavour. | В заключение я желаю выразить мою благодарность и признательность за ваши неустанные усилия в этом очень сложном и трудном деле. |
| I say "special" because Achievement Fifty in any endeavour attracts particular attention. | Я говорю "знаменательных", потому что пятидесятая годовщина в любом деле привлекает особое внимание. |
| It is my delegation's hope that Member States will extend their full support to this noble endeavour. | Моя делегация надеется на то, что государства-члены значительно расширят свою помощь в этом благородном деле. |
| With the cooperation of the international community we are convinced that we will succeed in this endeavour. | Мы убеждены, что при сотрудничестве международного сообщества мы добьемся успеха в этом деле. |
| I wish to assure the President of my delegation's unreserved cooperation in this common endeavour. | Я хотел бы заверить г-на Председателя в всестороннем сотрудничестве в этом общем деле. |
| It acknowledges in particular the pivotal role being played in this endeavour by former President Nyerere, supported by other regional leaders. | Он особо отмечает ключевую роль, которую играет в этом деле бывший президент Ньерере, которого поддерживают другие региональные лидеры. |
| Let us wish them success in this very important endeavour. | Давайте пожелаем им успеха в этом очень важном деле. |
| He reaffirmed his Government's determination to do everything in its power to cooperate with the United Nations in that worthy endeavour. | Оратор подтверждает решимость правительства Японии делать все возможное для сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в этом благородном деле. |
| We are grateful for their support and cooperation in this endeavour. | Мы благодарны за их поддержку и сотрудничество в этом деле. |
| The United Nations stands ready to cooperate with the representatives and organizations of civil society in this endeavour. | Организация Объединенных Наций готова сотрудничать в этом деле с представителями организаций гражданского общества. |
| We have already fallen behind in this endeavour. | Мы уже отстаем в этом деле. |
| It is the Council that plays the leading role in this endeavour. | Именно Совет играет в этом деле ведущую роль. |
| The people of Zimbabwe deserve international support in that endeavour. | В этом деле народ Зимбабве заслуживает всяческой международной поддержки. |
| In order to be successful in that endeavour it requires policy guidance from the Commission. | Для успеха в этом деле ему тре-буется директивное руководство со стороны Комис-сии. |
| Success by Burkina Faso in that endeavour would most likely be emulated by other African countries. | Успеху Буркина-Фасо в этом деле будут, по всей вероятности, подражать другие африканские страны. |
| My country stands ready to play its part and to contribute to this, our common endeavour. | Моя страна готова играть свою роль и участвовать в этом общем деле и вносить свой вклад. |
| His Government pledged to assist in that endeavour. | Ее правительство обязуется помогать в этом деле. |
| It also offers a number of proposals on ways in which further progress may be made in this important endeavour. | В нем также излагается ряд предложений о путях обеспечения дальнейшего прогресса в этом важном деле. |