Please rest assured that we shall help you in that endeavour. |
Позвольте заверить Вас в том, что мы будем помогать Вам в этой работе. |
Belgium wants to remain a strong partner in this endeavour. |
Бельгия стремится к тому, чтобы оставаться надежным партнером в этой работе. |
Partner organizations in the endeavour include ILO, UNESCO, UNFPA and UNICEF. |
Партнерами Комиссии в этой работе, в частности, выступают МОТ, ЮНЕСКО, ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
Data disaggregation will, of course, be essential in this endeavour. |
Дезагрегация данных, несомненно, будет иметь большое значение в этой работе. |
We believe that ambitious yet realistic targets are important for measuring progress in our endeavour to achieve universal access. |
Мы полагаем, что грандиозные, но реальные цели важны для оценки прогресса в нашей работе по обеспечению всеобщего доступа. |
United Nations agencies are among the most important partners in that endeavour. |
Учреждения Организации Объединенных Наций относятся к числу наших самых важных партнеров в этой работе. |
I urge the Assembly to support the co-Chairs in this important endeavour. |
Я настоятельно призываю членов Ассамблеи поддержать сопредседателей в их важной работе. |
We should not miss the momentum to rectify these shortcomings in our endeavour to reform the work of the Council. |
Мы не должны упустить возможность для того, чтобы исправить эти недостатки в нашей работе по реформе деятельности Совета. |
In the joint endeavour which the United Nations represents there can be no more stark or more urgent warning than that. |
В совместной работе, которую Организация Объединенных Наций представляет здесь, не может быть более решительного или более настоятельного предостережения, чем это. |
He welcomed the High Commissioner's commitment to that endeavour and assured her of the Committee's support in her difficult task. |
Он приветствует приверженность Верховного комиссара этой работе и заверяет, что Комитет будет оказывать ей помощь в выполнении ее сложной задачи. |
In this regard, Kazakhstan will continue to be engaged actively and constructively in this endeavour. |
В этой связи Казахстан будет и впредь активно и конструктивно участвовать в этой работе. |
In this endeavour, the experience and practice of other international bodies in the fight against terrorism should not be forgotten. |
В этой работе не должны игнорироваться накопленные другими международными органами опыт и практика борьбы с терроризмом. |
The General Assembly has an important role to play in maintaining the focus on that endeavour. |
Генеральной Ассамблее надлежит играть важную роль в обеспечении того, чтобы этой работе уделялось постоянное внимание. |
We are always delighted to meet guests who are interested in our great endeavour. |
Мы всегда рады гостям, особенно тем, кто заинтересован в нашей большой работе. |
Public administration has a vital role in this endeavour. |
Государственное управление играет жизненно важную роль в этой работе. |
South Africa will continue to participate in this endeavour. |
Южная Африка и впредь будет участвовать в этой работе. |
Pakistan will participate actively in this endeavour. |
Пакистан будет принимать в этой работе активное участие. |
We as Members of this Executive Committee must play a significant role in this collective endeavour. |
Нам, членам нынешнего Исполнительного комитета, надлежит сыграть важную роль в этой коллективной работе. |
The Working Group has put great efforts into its endeavour. |
Рабочая группа прилагает большие усилия в своей работе. |
My delegation will continue to cooperate in that endeavour. |
Моя делегация будет по-прежнему сотрудничать в этой работе. |
In this endeavour, outreach is of paramount importance. |
Важное место в этой работе занимает информационная кампания. |
The General Assembly's First Committee has a prominent role to play in this endeavour. |
Важную роль в этой работе предстоит сыграть Первому комитету Генеральной Ассамблеи. |
Effective realization of the right to work can only be assured if States involve the public in this endeavour. |
Государства смогут добиться эффективного обеспечения права на труд лишь путем привлечения к этой работе населения. |
Her delegation was ready to participate in that endeavour, in particular through diplomatic channels in non-Member States. |
Ее делегация готова принять участие в этой работе, используя для этого дипломатические каналы в государствах, не являющихся членами ЮНИДО. |
The delegation of Cuba reiterates its confidence in the Secretary-General and wishes him success in this endeavour. |
Делегация Кубы вновь подтверждает свое доверие к Генеральному секретарю и желает ему успехов в этой работе. |