Английский - русский
Перевод слова Endeavour
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Endeavour - Мероприятия"

Примеры: Endeavour - Мероприятия
There is, however, a lot that needs to be done, especially in achieving the overall objective of this important endeavour. Однако многое еще необходимо сделать, особенно в достижении всеобъемлющей цели этого важного мероприятия.
Each of us can play a crucial role in ensuring the success of this historic endeavour. Каждый из нас может играть важную роль в деле обеспечения успеха этого исторического мероприятия.
WFP's project approach did not permit it to join this endeavour. Применяемый в МПП проектный подход не позволил этой организации присоединиться к проведению этого мероприятия.
His delegation looked forward to being an active participant in that joint endeavour. Его делегация надеется стать одним из активных участников этого совместного мероприятия.
The potential benefits of such an endeavour had, however, to be weighed against the risks. Вместе с тем потенциальные выгоды такого мероприятия необходимо соотнести с существующими рисками.
The funds necessary to promote this endeavour will be secured from the Operational Industrial Programme. Необходимые средства для осуществления этого мероприятия будут выделяться через оперативную промышленную программу.
All are UNHCR's invaluable partners in this long-term endeavour. Все они являются незаменимыми партнерами УВКБ в осуществлении этого долгосрочного мероприятия.
However, the Tribunal is not alone in this important endeavour. Однако осуществление этого важного мероприятия зависит не только от Трибунала.
Success in this endeavour will provide the legal foundations for the institutions of a peaceful democratic Afghanistan. Успешное осуществление этого мероприятия обеспечит законную основу для учреждений мирного и демократического Афганистана.
The Working Group called upon countries and organizations to commit predictable funding so as to secure the endeavour's success. Рабочая группа призвала страны и организации выделить предсказуемые финансовые ресурсы, чтобы обеспечить успех всего мероприятия.
The roles and responsibilities related to that endeavour involved developing, managing and hosting the Beyond 2008 regional consultation. Функции и обязанности, связанные с организацией этого мероприятия, включали разработку, координацию и проведение региональных консультаций в рамках форума «После 2008 года».
Since the successful outcome of this joint endeavour, the collection of good practices has continued through a dedicated website (). После успешного завершения этого совместного мероприятия сбор информации об оптимальной практике продолжается с использованием специального веб-сайта ().
In that regard, the Government will provide the independent national electoral commission a $7 million package for the entire endeavour. В этой связи правительство предоставит независимой национальной избирательной комиссии пакет помощи в размере 7 млн. долл. США на проведение всего этого мероприятия.
We take this opportunity to express appreciation to Member States, especially Germany, which have initiated efforts in cooperating with Nigeria in this important endeavour. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы выразить признательность государствам-членам, особенно Германии, которые предприняли усилия для организации совместно с Нигерией этого важного мероприятия.
The Government of Zaire has assured UNHCR of its full cooperation, at both the national and the local levels, in this endeavour. Правительство Заира заверило УВКБ в полном сотрудничестве при проведении этого мероприятия - как на национальном, так и на местном уровнях.
Stating that Tunisia was organizing a seminar on Trade Points, including training, for French-speaking African countries, she appealed for support by the secretariat for that endeavour. В связи с семинаром, организуемым Тунисом по проблемам центров по вопросам торговли, включая подготовку кадров, для франкоговорящих стран Африки, она обратилась с просьбой к секретариату оказать содействие в проведении этого мероприятия.
The result of this endeavour was the submission of a draft resolution, to which many delegations made significant contributions that have been taken up by the sponsors. Результатом такого мероприятия явилось представление проекта резолюции, в разработку которого внесли значительный вклад многие делегации, что было принято во внимание соавторами.
Therefore, my Government has joined in this endeavour, right from the beginning, with a total financial commitment of $1.5 million. Поэтому мое правительство с самого начала присоединилось к осуществлению этого мероприятия и в целом предоставило на эти цели 1,5 млн. долл. США.
Correspondence ensued between the Centre for Human Rights and the World Bank in which the latter expressed its willingness to assist in that endeavour. За этим последовала переписка между Центром по правам человека и Всемирным банком, в ходе которой Всемирный банк изъявил готовность оказать помощь в проведении этого мероприятия.
Viet Nam has considered the Rio documents as the starting point for every national endeavour in environmental programming and planning. Вьетнам расценивает документы, рассмотренные в Рио-де-Жанейро, как отправную точку для любого национального мероприятия в рамках планирования и программ в области охраны окружающей среды.
One other country stressed that it would strongly encourage strengthening the role of the private sector and individual citizens relative to Governments in funding the endeavour. Еще одна страна подчеркнула, что она решительно выступает за укрепление роли частного сектора и отдельных граждан, связанных с правительствами, в деле финансирования этого мероприятия.
The relevance and timeliness of this endeavour is beyond question, bearing in mind the fact that traffic accidents are becoming a prime cause of human death. Актуальность и своевременность этого мероприятия неоспоримы, учитывая тот фактор, что дорожно-транспортные происшествия становятся основной причиной человеческих жертв.
We call upon all Chapters to strengthen coordinated action in order to ensure the success of UNCTAD XI as a global endeavour involving all actors and stakeholders in developing countries. Мы призываем все отделения предпринимать скоординированные действия для обеспечения успеха одиннадцатой сессии ЮНКТАД как глобального мероприятия с участием всех действующих и заинтересованных сторон в развивающихся странах.
Nonetheless, despite the importance of having a regional structure connecting the various national structures across the region, there are still no real plans for such a crucial strategic endeavour. Тем не менее, несмотря на важное значение региональной структуры, объединяющей различные национальные структуры в регионе, по-прежнему отсутствуют реальные планы для реализации такого ключевого стратегического мероприятия.
In Bolivia we are discussing, as a social and political endeavour, how a new political constitution could lead us to renounce war. Мы в Боливии в рамках социального и политического мероприятия проводим дискуссии о том, как новая политическая конституция может привести нас к отказу от войны.