A key point regarding building capacity for regional ocean governance is that it is a multifaceted endeavour. |
Одним из ключевых аспектов создания потенциала для регионального управления ресурсами океана является то, что речь идет о решении многосторонней задачи. |
This challenging endeavour requires strong and persistent international support for the peacebuilding and State-building priorities set out in the Somali Compact. |
Решение этой сложной задачи требует твердой и настойчивой международной поддержки приоритетов в области миростроительства и государственного строительства, обозначенных в Договоренности для Сомали. |
Much more remains to be done, and survey producers and sponsors have a joint responsibility to pursue this endeavour. |
Еще многое предстоит сделать, и на составителях и спонсорах обследований лежит общая ответственность за выполнение этой задачи. |
The review is a way of strengthening our approach to this endeavour. |
Данный обзор преследует цель укрепить наш подход к решению этой задачи. |
In this difficult endeavour, Mr. Holkeri can count on our full support and assistance. |
В выполнении этой трудной задачи г-н Холкери может рассчитывать на нашу полную поддержку и помощь. |
We are willing to make such further contributions as are required of us in this endeavour. |
Мы готовы внести такой дополнительный вклад, какой может от нас потребоваться для выполнения этой задачи. |
I wish to assure the Assembly of our intention to work constructively with the President in this endeavour. |
Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что мы намерены конструктивно работать с Председателем в выполнении этой задачи. |
Brazil was prepared to cooperate in that endeavour within the relevant United Nations bodies. |
Бразилия готова осуществлять сотрудничество в выполнении указанной задачи в соответствующих органах Организации Объединенных Наций. |
Unless we cooperate at a global level, we will not succeed in this endeavour. |
Если мы не будем сотрудничать на глобальном уровне, мы не добьемся успеха в решении этой задачи. |
We urge the National Transitional Government of Liberia to do its utmost to cooperate in this endeavour. |
Мы настоятельно призываем переходное национальное правительство Либерии сделать все возможное для содействия осуществлению этой задачи. |
All concerned Governments should lend political support to the Transitional Administration and UNAMA in this endeavour. |
Все заинтересованные правительства должны оказать политическую поддержку Переходной администрации и МООНСА в решение этой задачи. |
The desirability of a regional approach in this endeavour cannot be overemphasized. |
Невозможно переоценить важность регионального подхода к решению этой задачи. |
Developed countries especially have a significant role to play, since considerable resources are needed in this endeavour. |
Развитые страны призваны сыграть особо важную роль с учетом тех значительных ресурсов, которые необходимы для выполнения этой задачи. |
In this endeavour, cooperation between States, the United Nations system and other relevant organizations is very important. |
Для решения этой задачи огромное значение имеет сотрудничество между государствами, системой Организации Объединенных Наций и другими соответствующими учреждениями. |
The success of this endeavour requires that the security concerns of all States be taken into account. |
Для успешной реализации этой задачи необходимо в полной мере учесть озабоченность всех государств с точки зрения безопасности. |
Only then could the international community endeavour to protect and promote all human rights for all. |
Только после этого международное сообщество может взяться за решение задачи защиты и поощрения всех прав каждого человека. |
This important endeavour will require careful planning and programming, and should be incorporated into the design of the multi-year programme of work. |
Для решения этой важной задачи потребуется тщательное планирование и подготовка продуманных программ, и она должна быть учтена в процессе составления многолетней программы работы. |
Despite the great difficulties facing this endeavour, China believes that it is extremely important and that the efforts should continue. |
Несмотря на огромные трудности, стоящие на пути осуществления этой задачи, Китай считает, что этот вопрос имеет первостепенное значение и что эту работу необходимо продолжать. |
The resolution just adopted invites international cooperation in restoring stability and security and we hope to have many more partners in this endeavour. |
В только что принятой резолюции содержится просьба обеспечить международное сотрудничество в деле восстановления стабильности и безопасности, и мы рассчитываем на то, что число стран, участвующих в решении этой задачи, значительно возрастет. |
The collective vision and effort required to fulfil that massive endeavour demands the contribution of all, to the extent of their capabilities. |
Коллективный подход и усилия, необходимые для решения этой важнейшей задачи, требуют участия всех в ее осуществлении на пределе их возможностей. |
The experts appealed to all States to take concerted action to find common ground in this global endeavour. |
Эксперты призвали все государства принять скоординированные меры в целях выработки общей платформы в процессе решения этой глобальной задачи. |
The meeting welcomed Mr. Ferrari who would take up this challenging endeavour. |
Участники заседания приветствовали г-на Феррари, который возьмет на себя выполнение этой сложной задачи. |
Haiti, a nation of great values, expects the international community not to falter in this endeavour. |
Гаити - страна великих идеалов - ожидает от международного сообщества того, что оно не отступится от этой задачи. |
It affirms our full cooperation with and support for the successful completion of that overdue endeavour. |
Мы подтверждаем нашу готовность к всемерному сотрудничеству и поддержке успешного решения этой давно назревшей задачи. |
It brought together Government and international expertise in this endeavour. |
В решении этой задачи приняли участие правительства и международные эксперты. |