Well, she's alive, and by virtue of the fact that nobody else seems to be, then she definitely counts. |
Она-то пока жива и это плюс, а больше никого, значит считается. |
With nowhere else to turn, they must undertake activities such as street vending, begging or panhandling in order to survive. |
Не имея никого, к кому можно было бы обратиться за помощью, чтобы выжить, они вынуждены заниматься уличной торговлей, просить милостыню или попрошайничать. |
There's no one else here, so you must be speaking to me. [Laughter] |
Ну раз здесь больше никого нет, значит полюбому с тобой! |
Wait, no one else is weirded out by this? |
И это больше никого не ошарашило? |
I mean, besides his daughter, there's... there's really no one else in his life. |
В смысле, кроме дочери... никого в его жизни нет. |
You know, I guess me showing up is just a sign no one else is around to help... we'll always be there for each other. |
Ну что ж, думаю, что то, что я пришел, лишь знак того, что... когда никого, чтобы помочь, рядом не будет, мы всегда поможем друг другу. |
There's no one else in the world I would ask to marry me three times. |
Никого другого я бы не просил выйти за меня три раза. |
You must be talkin' to me, 'cause I don't see nobody else here, except barabbas here. |
Наверное, мне, потому что кроме меня тут никого нет - ну, исключая Барраву. |
Laser and nobody else for a long, a long time. |
"Лазер" и долго-долго никого следом. |
The tournament won't let us get anybody else, and if you don't play, we all drop out. It's over for us. |
По правилам мы не можем никого взять, и если ты не будешь участвовать, мы все вылетим. |
There must be a story behind all those people you see mumbling on the street, having those intense conversations that look really, really significant except nobody else is there... and... |
У человека, ведущего жаркую беседу, которая выглядит очень убедительно. за исключением того что кроме него там никого нет. |
Good thing Trident likes himself so much, 'cause I'm thinking he won't see anybody else for a looong time. |
Какое счастье, что Трайдент любит только себя ведь кроме себя он никого больше и не увидит. |
There's been no one else. |
У меня никого больше не было. |
She looks up and sees someone in the room, no one else can see this person. |
Ты убеждаешь себя в том, что в комнате никого нет, никто не смотрит на тебя, никто не подслушивает. |
And when you came home no one else was here? |
А когда вы пришли, больше никого не было? |
Grandpa, he'd take me to coney island when no one else was around, and he'd point out to the water and tell me that the greatest treasure in the world was right out there, just below the waves. |
Дедушка водил меня на Кони-Айленд, когда там никого не было, показывал на океан и говорил, что под водой лежит величайшее сокровище в мире. |
I suppose it was your idea to keep my grandma's relapse a secret so you could be the only one there for her when no one else was. |
Думаю, это была твоя идея скрыть рецидив моей бабушки, чтобы рядом с ней была только ты, и больше никого. |
Heiner is in hospital With Fredl and Martl There is no one else 6 of 15 survived |
Хайнер в госпитале еще Фредль и Мартль и больше никого |
Like there was no one else in the world except us. [Cole] |
И словно больше никого на свете не было. |
Where we're supposed to be, but no one else is. |
Там, где и предполагалось, но больше кроме нас никого нет! |
After you closed your door, around 10:15 P.M... you didn't see anybody else until I knocked on your door this morning? |
После того как вы открывали дверь в 22.15... вы никого не видели, до меня? |
Excuse me, sir, but elocution was not on my application and it doesn't seem to bother anybody else here how I talk, so I'm getting the feeling you're just doing it to make me feel bad |
Простите, сэр, но ораторское искуство никогда не было моей сильной стороной и, кажется, никого здесь не беспкоит то, как я изьясняюсь поэтому у меня есть чувство, что вы делаете это специально, что бы я чувствовал себя плохо, |
I got no one else in the whole world! |
Никого нету во всем свете! |
No one else in there with you? |
А кроме вас никого? |
Am I right in thinking, there was, there was no-one else involved? |
Я прав, что тогда это... это тогда больше никого не касалось? |