You dance like there's no one else in the room. |
А ты танцевала так, словно больше никого на танцполе и не было. |
It shouldn't be anybody else's business. |
Отношения между людьми вообще не должны никого касаться. |
He had no one else when his father walked out. |
У него больше никого не было, когда его отец ушел. |
He has no one else in his life except us. |
У него никого нет, кроме нас. |
There was no-one else, there was just us. |
Здесь никого не было, только мы. |
I have been there for you when nobody else was. |
Я была рядом с тобой, когда никого не было. |
My whole long life, I have loved no one else. |
Всю свою жизнь я никого не любила. |
We got the dead guys and the kid, no one else. |
У нас есть несколько мертвых парней и ребенок, больше никого. |
You had no one else to call. |
Ты мне звонишь, потому что у тебя больше никого нет. |
Such a bad weather, there was no one else around. |
Такая плохая погода, и никого не было в округе. |
You will only find crows there, and no one else. |
Но вы найдёте там только ворон и больше никого. |
There's nobody else protecting you. |
Нет никого, кто бы тебя защищал. |
There's no-one else I can talk to. |
Здесь нет никого, с кем бы я мог поговорить... |
There's never been anybody else. |
У меня никогда не было никого кроме тебя. |
You said no one else was interested. |
Но вы говорили что он больше никого не заинтересовал. |
I like being in school when nobody else is. |
Мне нравится быть в школе, когда здесь больше никого нет. |
I don't have anybody else to go with me. |
У меня нет никого, с кем пойти. |
Pretend that nothing else is out there. |
Сделаем вид, что кроме нас с тобой на свете больше никого нет. |
No, spence, there was nobody else here. |
Нет, Спенс, здесь больше никого нет. |
You have no-one else in the world. |
У вас никого не осталось, кроме меня. |
The Face of Boe was wrong, there's no-one else. |
Голова Бо ошибся: больше никого не осталось. |
I didn't see anybody else tip the ball right into the defense's hands. |
Я не видел ещё никого, кто выбивает мяч прямо в руки противнику. |
Check the place out and make sure nobody else is here. |
Проверь дом и убедись, что здесь больше никого нет. |
There's no-one else near you. |
Рядом с вами никого не было. |
It's really none of anybody else's business. |
Это на самом деле никого больше не касается. |