It's better when there's no one else |
Всё-таки лучше, чтобы никого не было |
For your own sake, this is nobody else's business, not even your wife's. |
Для твоего же блага, это дело никого не касается, даже твоей жены. |
And you have no one else, so you're paying a guy to listen. |
И у тебя больше никого нет, так что ты платишь мне, чтобы я слушал. |
As far as he was concerned, it was like no one else on the team existed. |
Он вел себя так, будто в команде больше никого не существовало. |
I don't know anybody else. |
Я здесь больше никого не знаю. |
Ultimately, the decision to establish, apply or abolish the death penalty was the sole prerogative of a sovereign State and no one else. |
В конечном счете решение об утверждении, применении или отмене смертной казни является исключительной прерогативой суверенного государства, и никого другого. |
And may I say, there is no one else I would rather be stuck in this hell-hole with. |
И позвольте сказать, что нет никого другого, с кем бы я предпочёл торчать в этой дыре. |
But I do know there's no one else I would rather have hold me right now. |
Но нет никого другого чью поддержку я предпочла б сейчас. |
We agreed that no one else from the show but Smith was going to be on the cover. |
Мы договорились, что никого кроме Смита на обложке не будет. |
I mean, we're not seriously considering anybody else, right? |
Я к тому, что мы же никого больше серьезно не рассматриваем, правильно? |
When you're singing, keep looking at him, as if there were no one else in the dining room. |
Когда будешь петь, смотри прямо на него, как будто в трапезной больше никого нет. |
I've been letting her do it... because she... didn't have anybody else. |
Я позволяю её делать это... потому что она... у неё нет никого кроме меня. |
I wouldn't ask except, there's no one else I can trust with this. |
Я бы не спрашивала если бы не, а, тут больше никого нет, кому я могу доверить это. |
I told you there wasn't anybody else. |
Я говорила, что никого у меня нет. |
I have no one else to ask. |
У меня нет никого больше, чтобы спросить |
We can talk this out, Nick - or Abaddon - no one else needs to be killed. |
Слушай, мы можем договориться, Ник - или Абаддон - не нужно больше никого убивать. |
when there's no one else in sight |
"когда в пределах видимости никого нет" |
Well, there was no one else there. |
Ну, здесь больше никого нет. |
'Cause I don't see anybody else here doing it. |
Потому что я не вижу никого, кто бы это сделал. |
Look, Julian needs our protection, he has no one else! |
Послушай, Джулиану нужна наша защита, больше у него никого нет! |
No, there's nobody else, especially not an adult male blond. |
Нет, никого нет. особенно никакого взрослого блондина |
No one else was here last night or early this morning? |
Здесь больше никого не было вчера ночью или рано утром? |
What would be great is if they ever need servicing or changing out you could do that yourself while no one else is around. |
Было бы здорово, если бы однажды, когда им понадобится ремонт ты бы мог сам это сделать, пока никого нет дома. |
I assure you, there's no one else. |
Уверяю тебя, у меня никого нет. |
I need to talk, and there's no one else to talk to. |
Мне нужно поговорить, и здесь больше никого нет, с кем бы я мог это сделать. |