| I wish that I did, but no, I didn't see anybody else. | Я бы хотела увидеть, но нет, я никого не видела. |
| and I'm sick about it, but I can't find anybody else. | и мне мега-хреново, но я никого не могу найти. |
| But both times, I left my glass on the table with everybody else's. | Но оба раза, когда я оставляла свой стакан, за столом больше никого не было. |
| You have to, there's no one else. | У вас нет выбора, здесь больше никого нет, кто поможет вам. |
| This is a closed hearing, there's no-one else here, so we allow ourselves a degree of informality. | Это закрытое заседание, никого кроме нас здесь нет, так что мы позволяем себе некоторую степень неформальности. |
| Nobody else is here, so you must be talking to me. | Здесь больше никого нет, так что, видимо, со мной. |
| Let's also consider no one else was on the road. | Но на дорого всё равно больше никого не было. |
| He was really good to me at a time in my life when nobody else was. | Он был таким хорошим, а у меня больше никого не было. |
| All right, you didn't see no one else? | Хорошо, ты никого больше не видел? |
| And it's really no one else's business except for maybe Ben's. | И это действительно никого больше не касается, кроме тебя... и, может быть, кроме Бена. |
| You sure no one else could be in here? | Ты уверен, что здесь больше никого нет? |
| And my blinker was on, there was no one else around, It was obviously my spot. | Мигалка включена, вокруг - никого, ясное дело, место мне было гарантировано. |
| Even if, there's no one else, it doesn't matter | Пускай даже... больше никого нет, это уже не важно. |
| Are you certain there was no one else in the house? | Вы уверены, что в доме больше никого не было? |
| I feel like nobody else is here, you know? | Ощущение, будто вокруг нас никого нет, понимаешь? |
| You were so blinded by your love for him, it's like no one else exists. | Ты была так ослеплена своей любовью к нему как будто больше никого не существует |
| But l haven't put anybody else at risk and it's nothing that I can't handle. | Но я никого не подвергала опасности, и не было ничего такого, с чем бы я не справилась. |
| No, I never loved you, Walter, not you or anybody else. | Нет, я не любила тебя. Ни тебя и никого другого. |
| Will you come to see it, even if nobody else does? | Но ты придешь ко мне на премьеру, даже если больше никого не будет? |
| You promised me! I've nobody else! | Слышишь? У меня больше никого, кроме тебя, нет! |
| The problem is, there's nobody else. | проблема в том, что больше никого нет. |
| And there was no one else around? | И никого больше там не было? |
| No one else has even been in here! | Никого кроме тебя здесь не было! |
| How is it that when you come up to me now and no one else is around | Как так получается, что когда ты рядом и никого нет поблизости |
| But I believe you will come to find that there is no one else in this town, this county, this state who is better qualified for this job than me. | Но я считаю, вы пришли, чтобы убедиться, что нет никого другого в этом городе, в этой стране, в этом государстве, кто лучше бы подходил на эту работу, чем я. |