Английский - русский
Перевод слова Eliminate
Вариант перевода Ликвидации

Примеры в контексте "Eliminate - Ликвидации"

Примеры: Eliminate - Ликвидации
It welcomed Denmark's efforts to combat poverty, protect the rights of the disabled and eliminate discrimination against women. Она приветствовала усилия Дании по борьбе с нищетой, защите прав инвалидов и ликвидации дискриминации в отношении женщин.
94.6. Adopt effective steps to promptly eliminate an unacceptable system of non-citizenship. 94.6 принять эффективные меры для скорейшей ликвидации неприемлемой системы негражданства.
Morocco reported that in keeping with the Constitution, it takes steps to promote human rights and eliminate discrimination, religious hatred and intolerance. Марокко сообщает, что в соответствии с Конституцией в этой стране предпринимаются шаги по поощрению прав человека и ликвидации дискриминации, религиозной ненависти и нетерпимости.
Carry out significant research in settings where technology has been used as a force to reduce or eliminate the exploitation of women and girls. Проводить глубокие исследования по тем направлениям, где технология используется как движущая сила для сокращения или ликвидации эксплуатации женщин и девочек.
Please provide information on measures taken to modify or eliminate these practices and to address the concerns of the two Committees. Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью изменения или ликвидации этой практики и решения проблем, вызвавших озабоченность двух комитетов.
A commitment was also made to undertake further efforts to reduce and ultimately eliminate all types of nuclear weapons, deployed and non-deployed. Было также сделано обязательство относительно дальнейших усилий по сокращению и, в конечном счете, ликвидации всех видов ядерного оружия как развернутого, так и неразвернутого.
Lesotho would welcome technical assistance to help curb the proliferation of those illegal weapons and ultimately eliminate them. Лесото будет приветствовать техническую помощь в деле сдерживания распространения этого незаконного оружия и его окончательной ликвидации.
10.43 Sports policies and related funding are continuously being reviewed to identify and eliminate any form of discrimination against women. 10.43 В целях выявления и ликвидации любых форм дискриминации в отношении женщин проводится постоянный анализ стратегий развития спорта и его финансирования.
The GoG is committed to establish a mechanism to ensure prompt reporting process and eliminate late submissions of the national reports. ПГ привержено созданию механизма для обеспечения оперативной отчетности и ликвидации позднего представления национальных докладов.
China welcomed the positive efforts made to promote gender equality, combat domestic violence and human trafficking, eliminate discrimination and protecting children's rights. Китай приветствовал позитивные усилия, предпринятые в целях поощрения гендерного равенства, борьбы с насилием в семье и торговлей людьми, ликвидации дискриминации и защиты прав детей.
He also called on States to fulfil their existing obligations to pursue negotiations to prohibit and eliminate such weapons through a legally binding international treaty. Он также призвал государства выполнять существующие обязательства, касающиеся продолжения переговоров по запрещению и ликвидации этого оружия в рамках юридически обязательного международного договора.
To that end they had adopted measures to improve their legal and regulatory frameworks and eliminate discrimination against women. С этой целью они разработали меры по совершенствованию своих правовых и нормативных систем и ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The international community should vigorously seek ways to address this issue to minimize and eliminate the incidence of catching untargeted fish. Международное сообщество должно энергично искать пути решения этой проблемы, сведения к минимуму и ликвидации случаев ловли нецелевых видов рыбы.
The law cannot eliminate discrimination without accessible and affordable quality legal services. Право не может привести к ликвидации дискриминации при отсутствии доступных качественных юридических услуг.
Systematic approach to address, modify or eliminate harmful traditional practices and gender stereotypes Системный подход к изменению, ликвидации и искоренению вредной традиционной практики и стереотипов, основанных на признаке пола
I applaud and encourage all endeavours to reduce, and ultimately eliminate, the impact of cluster munitions on civilians. Я приветствую и поощряю все меры, принимаемые для ослабления и последующей ликвидации последствий применения кассетных боеприпасов для гражданского населения.
States should continue these efforts and ensure that prevention initiatives are included in any strategy to combat and eliminate trafficking in women and girls. Государствам следует продолжать такие усилия и следить за тем, чтобы превентивные инициативы были частью любой стратегии по борьбе с торговлей женщинами и девочками и ее ликвидации.
The independent expert will seek to support efforts to integrate human rights into various initiatives to alleviate and eliminate extreme poverty. Независимый эксперт будет поддерживать усилия по внедрению вопросов прав человека в различные инициативы по сокращению и ликвидации крайней нищеты.
Five other core international human rights treaties set out States' obligations to combat and eliminate discrimination. Обязательства государств по борьбе с дискриминацией и по ее ликвидации излагаются в пяти других основных международных договорах в области прав человека.
The Toolkit has been designed to advise schools of their duties under the Act, to promote gender equality and eliminate discrimination. Этот Инструментарий призван информировать школы об их обязанностях в соответствии с законом и содействовать обеспечению гендерного равенства и ликвидации дискриминации.
It calls on all other possessors of nuclear arms to take urgent steps to reduce and eventually eliminate their nuclear arsenals. Они призывают другие государства, обладающие ядерным оружием, принять срочные меры по сокращению и, в конечном счете, ликвидации своих ядерных арсеналов.
It is clear that respect for international law and its principles is the only means to solve international conflicts and eliminate hotbeds of tension. Нет сомнений, что соблюдение международного права и его принципов является единственным средством для урегулирования международных конфликтов и ликвидации очагов напряженности.
It requires the fulfilment of existing obligations to pursue negotiations to prohibit and completely eliminate such weapons. Для этого требуется выполнение существующих обязательств по проведению переговоров о запрещении и полной ликвидации такого оружия.
Cameroon also supports the appeal for the immediate launching of multilateral negotiations on a convention to prohibit and eliminate nuclear weapons. Камерун также поддерживает призыв к незамедлительному началу многосторонних переговоров по конвенции о запрещении и ликвидации ядерного оружия.
A true global partnership based on solidarity and cooperation was thus needed to promote development and help eliminate poverty. В связи с этим требуется подлинное глобальное партнерство, основанное на солидарности и сотрудничестве, в целях стимулирования развития и содействия ликвидации нищеты.