Английский - русский
Перевод слова Eliminate
Вариант перевода Ликвидации

Примеры в контексте "Eliminate - Ликвидации"

Примеры: Eliminate - Ликвидации
Well-targeted food aid could concurrently help eliminate present hunger among the poor and catalyze their self-reliant growth. Тщательно продуманная адресная продовольственная помощь может одновременно способствовать ликвидации наблюдающегося в настоящее время голода среди бедных слоев населения и выступать средством мобилизации их развития на основе самообеспечения.
Governments should develop policies and guidelines to protect the individual rights of and eliminate discrimination against persons infected with HIV and their families. Правительствам следует разрабатывать установочные ориентиры и руководящие принципы защиты личных прав и ликвидации дискриминации лиц, инфицированных ВИЧ, и их семей.
Japan stresses the need to strengthen multilateral cooperation in taking effective measures to prevent, combat and eliminate all forms of terrorism. Япония подчеркивает необходимость укрепления многостороннего сотрудничества в принятии эффективных мер по предотвращению терроризма, борьбе с ним и его ликвидации во всех формах.
The nuclear-weapon States must undertake to reduce and eliminate their nuclear arsenals within an established and binding timetable. Государства, обладающие ядерным оружием, должны предпринять шаги по сокращению и ликвидации своих ядерных арсеналов в пределах обязательных временных рамок.
This would also promote women's role in public life and eliminate violence against women. Это будет также содействовать развитию роли женщин в общественной жизни и ликвидации насилия в отношении женщин.
We support comprehensive measures to control and eliminate weapons of mass destruction worldwide, especially in the Middle East. Мы поддерживаем осуществление всесторонних мер по контролю и ликвидации оружия массового уничтожения во всем мире, особенно на Ближнем Востоке.
International terrorism remained one of the international community's biggest and gravest concerns, despite the efforts made to combat and eliminate it. Международный терроризм по-прежнему представляет собой одну из самых крупных и серьезных проблем международного сообщества, несмотря на усилия, предпринимаемые для борьбы с ним и его ликвидации.
The international community must cooperate in finding the necessary resources to confront and eliminate terrorism and isolate those who promoted and encouraged it. Международное сообщество должно сотрудничать в целях изыскания необходимых ресурсов для борьбы с терроризмом и его ликвидации, а также подвергать изоляции тех, кто поощряет его.
We also encourage the World Health Organization to step up its efforts to contain and eliminate the modern pandemic, AIDS. Мы также призываем Всемирную организацию здравоохранения активизировать свои усилия в целях сдерживания и ликвидации современной пандемии - СПИДа.
IGCC plants will play a more important role than today and will possibly eliminate many conventional coal fired plants. Энергоблоки такого типа будут играть более важную роль в будущем и, вероятно, приведут к ликвидации многих обычных угольных электростанций.
The Programme of Action urges Governments to promote attitudes, structures, policies, laws and practices which eliminate inequality in the family. В Программе действий к правительствам обращается настоятельный призыв поощрять такие взгляды, структуры, политику, законодательства и практику, которые способствуют ликвидации неравенства в семье.
One of the objects of the Act is to help prevent and eliminate discrimination in accordance with state and Commonwealth law. Одной из целей этого закона является содействие предотвращению и ликвидации дискриминации в соответствии с законами штата и Австралийского Союза.
High-quality data, information and knowledge are needed to enable governments to reduce and eliminate illicit crops. Для сокращения масштабов культивирования и ликвидации незаконных культур правительствам необходимы высококачественные данные, информация и сведения.
An inventory of effective approaches and techniques to reduce and eliminate illicit cultivation will be compiled and made available to governments. Будет подготовлен перечень эффективных путей и методов сокращения масштабов и ликвидации незаконного культивирования, который будет предоставлен правительствам.
Recent progress in the effort to reduce and eliminate landmines is also of crucial importance to the United Nations. Достигнутый недавно прогресс в усилиях по сокращению и ликвидации наземных мин также крайне важен для Организации Объединенных Наций.
This year we have witnessed important successes as a mechanism to permanently eliminate chemical warfare has come into full force. В этом году мы являемся свидетелями важных достижений по мере того, как набирает полную силу механизм по окончательной ликвидации химического оружия.
First, we must continue to pursue effective measures to reduce and eliminate weapons of mass destruction. Прежде всего мы должны и впредь принимать эффективные меры по сокращению и ликвидации оружия массового уничтожения.
There has been recent progress in the effort to reduce and eliminate landmines. Недавно был достигнут прогресс в усилиях по сокращению и ликвидации наземных мин.
Although there were certainly problems of inefficiency within the United Nations system, it was not enough to simply eliminate or merge institutions. Хотя проблемы неэффективности в системе Организации Объединенных Наций и существуют, решать их путем ликвидации или объединения учреждений недостаточно.
Unfortunately, achieving rapid economic growth did not necessarily eliminate poverty. К сожалению, быстрый экономический рост не обязательно ведет к ликвидации нищеты.
It should be a priority on the international agenda that effective measures be taken to control, if not eliminate, these pernicious elements. Приоритетной задачей международной повестки дня должно стать принятие эффективных мер для контроля, если не ликвидации, этих зловещих элементов.
We urge both sides to take further irreversible, transparent and verifiable measures, in order to fully eliminate their nuclear arsenals. Мы настоятельно призываем обе стороны принять дополнительные необратимые, транспарентные и поддающиеся контролю меры в целях полной ликвидации своих ядерных арсеналов.
It emphasizes the need to strengthen cooperation between States and international organizations and agencies in order to prevent, combat and eliminate terrorism. В ней подчеркивается необходимость укрепления сотрудничества между государствами и международными организациями и учреждениями в целях предотвращения терроризма, борьбы с ним и его ликвидации.
We would therefore welcome concerted international action to address and eliminate that illegal practice. Поэтому мы готовы приветствовать согласованные международные действия по рассмотрению и ликвидации этой противозаконной практики.
It stresses the need to establish concrete commitments to reduce and eventually eliminate the digital divide. Она подчеркивает необходимость в закреплении конкретных обязательств по уменьшению и, в конечном итоге, ликвидации «цифрового разрыва».