Английский - русский
Перевод слова Eliminate
Вариант перевода Ликвидации

Примеры в контексте "Eliminate - Ликвидации"

Примеры: Eliminate - Ликвидации
Nuclear-weapon States had a legal obligation to find ways to completely eliminate those weapons. Государства, обладающие ядерным оружием, несут юридическое обязательство искать пути, ведущие к полной ликвидации такого оружия.
Design of activities to identify and eliminate wage discrimination. Разработка мер по выявлению и ликвидации дискриминации в вопросах оплаты труда.
In addition, standardized criteria for submitting de-listing requests may help eliminate delays. Кроме того, стандартные критерии в отношении представления просьб об исключении из списков могут помочь в ликвидации отсрочек.
JS15 recommended reforming the education system to increase quality and eliminate illiteracy. Авторы СП15 рекомендовали Египту реформировать систему образования в целях повышения ее качества и ликвидации неграмотности.
Shall promote measures for mutual legal assistance to prevent, combat and eliminate terrorism. Способствуют принятию мер в целях оказания взаимной юридической помощи для предотвращения и ликвидации терроризма и борьбы с ним.
The global community must enhance cooperation to prevent, combat and eliminate this scourge. Мировое сообщество должно усилить сотрудничество в деле предупреждения терроризма, борьбы с ним и ликвидации этого бедствия нашего времени.
We are also supporting long-distance education by radio and campaigns to reduce and eliminate illiteracy. Мы также поддерживаем идею дистанционного обучения по радио и кампании, направленные на снижение уровня неграмотности и ее ликвидации.
Nuclear-weapon States bore primary responsibility for implementing measures to reduce and eliminate nuclear arsenals. Государства, обладающие ядерным оружием, несут главную ответственность за принятие мер по сокращению и ликвидации ядерных арсеналов.
A. Prevention strategies and interventions to achieve maternal health goals and eliminate obstetric fistula А. Превентивные стратегии и мероприятия в интересах достижения целей в деле охраны материнского здоровья и ликвидации акушерских свищей
The Executive Committee had agreed to provide China with up to $385 million to completely eliminate its production of HCFCs by 2030. Исполнительный комитет постановил выделить Китаю до 385 млн. долл. США для полной ликвидации его производства ГХФУ к 2030 году.
China actively participated in international activities to eradicate poverty and eliminate hunger, including in African countries. Китай принимает активное участие в международных мероприятиях по искоренению нищеты и ликвидации голода, в том числе и в странах Африки.
The Committee recommends taking immediate steps to phase out and eliminate institution-based care for people with disabilities. Комитет рекомендует принять незамедлительные меры для постепенного свертывания и ликвидации учрежденческого ухода за инвалидами.
It encouraged Cameroon to further eliminate women's violence and eradicate corporal punishment of children. Он призвал Камерун продолжить деятельность по ликвидации насилия в отношении женщин и искоренению телесного наказания детей.
Yet, goal 3 has been reduced to a single target: to on eliminate gender disparity in education. Однако цель З была сведена к единственной задаче: к ликвидации гендерного неравенства в сфере образования.
The treaty aims to stop the spread of nuclear weapons and ultimately eliminate them. Цель этого договора заключается в прекращении распространения ядерного оружия и в конечном итоге его ликвидации.
Cuba acknowledged the steps to protect citizens' economic, social and cultural rights and eliminate poverty and illiteracy. Куба с удовлетворением отметила меры по защите экономических, социальных и культурных прав граждан и ликвидации нищеты и неграмотности.
Concrete measures taken to change social and cultural patterns and eliminate stereotypes: Принимаются конкретные меры для изменения сложившихся в обществе культурных обычаев и традиций и ликвидации укоренившихся стереотипов:
In the end, it will take all of us working together to advance gender equality and eliminate discrimination against women. В конечном счете, всем нам потребуется взаимодействовать для достижения гендерного равенства и ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The Venezuelan State is implementing various programmes, plans and projects to eradicate and eliminate racial discrimination in all its forms. Венесуэльское государство осуществляет ряд программ, планов и проектов по искоренению и ликвидации расовой дискриминации во всех ее проявлениях.
UNICEF and CRC encouraged Bangladesh to enforce existing laws to prohibit and eliminate corporal punishment in schools. ЮНИСЕФ и КПР призвали Бангладеш ужесточить существующие законы в целях запрещения и ликвидации практики телесных наказаний в школах.
Monitoring of the media to detect and eliminate discriminatory attitudes among shapers of public opinion. Мониторинг средств массовой информации в целях выявления и ликвидации дискриминационной практики формирования общественного мнения.
It encouraged France to formulate a comprehensive action plan to ensure the mainstreaming of gender awareness and eliminate gender discrimination. Она призвала Францию разработать всеобъемлющий план действий с целью повышения уровня информированности населения по гендерным вопросам и ликвидации гендерной дискриминации.
It then further announced practical steps to dismantle equipment and abolish and eliminate all programmes, under the supervision of the competent international agencies. После этого она объявила дополнительные практические шаги по демонтажу оборудования и свертывания и ликвидации всех программ под наблюдением компетентных международных учреждений.
General and complete disarmament was the only way to achieve peace and eliminate weapons of mass destruction under strict international verification. Всеобщее и полное разоружение - единственный путь к достижению мира и ликвидации оружия массового уничтожения под строгим международным контролем.
Emphasis will be placed on fostering values and practices that promote equality and eliminate stereotypes in the media and advertising. Речь идет о развитии ценностей и расширении практики, лежащих в основе равноправия, а также о ликвидации стереотипов в средствах массовой коммуникации и в рекламе.